The Band - Down In the Flood (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Band - Down In the Flood (Live)




Down In the Flood (Live)
Наводнение (концертная запись)
Crash on the levee, mama,
Прорыв дамбы, милая,
Water's gonna overflow,
Вода вот-вот хлынет,
Swamp's gonna rise,
Болото поднимется,
No boat's gonna row.
Ни одна лодка не поплывет.
Now, you can train on down
Теперь ты можешь уехать
To williams point,
В Уильямс-Пойнт,
You can bust your feet,
Можешь ноги стереть,
You can rock this joint.
Можешь зажигать в этом месте.
But oh mama, ain't you gonna miss your best friend now?
Но, милая, разве ты не соскучишься по своему лучшему другу?
You're gonna have to find yourself
Тебе придется найти себе
Another best friend, somehow.
Другого лучшего друга, как-нибудь.
Now, don't you try an' move me,
Не пытайся меня сдвинуть с места,
You're just gonna lose.
Ты только проиграешь.
There's a crash on the levee
Дамба прорвалась,
And, mama, you've been refused.
И, милая, тебе отказано.
Well, it's sugar for sugar
Что ж, сахар за сахар
And salt for salt,
И соль за соль,
If you go down in the flood,
Если ты попадешь в наводнение,
It's gonna be your own fault.
Это будет твоя собственная вина.
Oh mama, ain't you gonna miss your best friend now?
О, милая, разве ты не соскучишься по своему лучшему другу?
You're gonna have to find yourself
Тебе придется найти себе
Another best friend, somehow.
Другого лучшего друга, как-нибудь.
Well, that high tide's risin',
Что ж, прилив поднимается,
Mama, don't you let me down.
Милая, не подведи меня.
Pack up your suitcase,
Собери свой чемодан,
Mama, don't you make a sound.
Милая, не издавай ни звука.
Now, it's king for king,
Теперь, король за короля,
Queen for queen,
Королева за королеву,
It's gonna be the meanest flood
Это будет самое жестокое наводнение,
That anybody's seen.
Какое кто-либо видел.
Oh mama, ain't you gonna miss your best friend now?
О, милая, разве ты не соскучишься по своему лучшему другу?
Yes, you're gonna have to find yourself
Да, тебе придется найти себе
Another best friend, somehow.
Другого лучшего друга, как-нибудь.





Writer(s): Bob Dylan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.