Paroles et traduction The Band - The River Hymn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
ladies
would
put
the
baskets
on
the
table
Женщины
ставили
корзинки
на
стол,
And
the
men
would
sit
beneath
a
shady
tree
А
мужчины
сидели
под
тенью
деревьев.
The
children
would
listen
to
a
fable
Дети
слушали
сказки,
While
something
else
came
through
to
me
Пока
что-то
другое
доходило
до
меня.
The
river
got
no
end,
just
roll
around
the
bend
Река
не
имеет
конца,
просто
изгибается
за
поворотом,
Then
pretty
soon
the
women
would
all
join
in
И
вскоре
все
женщины
присоединятся
(Ah-ah-ah-ah)
on
the
river
hymn
(А-а-а-а)
к
гимну
реки.
The
whole
congregation
was
standing
on
the
banks
of
the
river
Вся
паства
стояла
на
берегу
реки,
We
are
gathered
here
to
give
a
little
thanks,
thanks
Мы
собрались
здесь,
чтобы
воздать
немного
благодарности,
благодарности.
The
voice
of
the
rapids
will
echo
Голос
порогов
будет
эхом
разноситься
And
ricochet
like
an
old
water
well
И
отражаться,
как
в
старом
колодце.
Who
would
ever
want
to
let
go?
Кто
захочет
отпустить
это?
Once
you
sit
beneath
its
spell
Раз
попав
под
ее
чары.
It's
dark
and
wide
and
deep,
towards
the
sea
it
creeps
Она
темная,
широкая
и
глубокая,
к
морю
ползет,
I'm
so
glad
I
brought
along
my
mandolin
(mmh)
Я
так
рад,
что
взял
с
собой
свою
мандолину
(ммм),
To
play
the
river
hymn
Чтобы
сыграть
гимн
реки.
You
can
ride
on
it
or
drink
it
Ты
можешь
плыть
по
ней
или
пить
ее,
Poison
it
or
dam
it
Отравить
ее
или
перегородить
плотиной,
Fish
in
it
and
wash
in
it
Ловить
в
ней
рыбу
и
мыться
в
ней,
Swim
in
it
and
you
can
die
in
it
Плавать
в
ней,
и
ты
можешь
умереть
в
ней.
Run,
you
river,
run
Теки,
река,
теки.
Son,
you
ain't
never
seen
yourself
Сынок,
ты
никогда
не
видел
себя,
No
crystal
mirror
can
show
it
clear,
come
over
here
instead
Никакое
хрустальное
зеркало
не
покажет
это
ясно,
подойди
сюда
вместо
этого.
Son,
you
ain't
never
eased
yourself
Сынок,
ты
никогда
не
чувствовал
такого
облегчения,
Til
you
laid
it
down
in
a
river
bed
Пока
не
улегся
на
речное
дно.
If
you
hear
a
lonesome
drone,
it's
as
common
as
a
stone
Если
ты
слышишь
одинокий
гул,
он
обычен,
как
камень,
And
gets
louder
as
the
day
grows
dim
(ah-ah-ah-ah)
И
становится
громче,
когда
день
меркнет
(а-а-а-а).
That's
the
river
hymn
(ah-ah)
Это
гимн
реки
(а-а).
The
whole
congregation
was
standing
on
the
banks
of
the
river
Вся
паства
стояла
на
берегу
реки,
We
are
gathered
here
to
give
a
little
thanks,
thanks
Мы
собрались
здесь,
чтобы
воздать
немного
благодарности,
благодарности.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J R Robertson
Album
Cahoots
date de sortie
17-08-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.