Paroles et traduction The Band - The Weight (Single Version) [2000 Digital Remaster]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Weight (Single Version) [2000 Digital Remaster]
Груз (Одиночная версия) [2000 Цифровой ремастеринг]
I
pulled
into
Nazareth,
was
feelin'
about
half
past
dead
Я
приехал
в
Назарет,
чувствуя
себя
полумертвым,
I
just
need
some
place
where
I
can
lay
my
head
Мне
просто
нужно
было
место,
где
я
мог
бы
приклонить
голову.
"Hey,
mister,
can
you
tell
me
where
a
man
might
find
a
bed?"
"Эй,
мистер,
не
подскажете,
где
мужчина
может
найти
кровать?"
He
just
grinned
and
shook
my
hand,
"no"
was
all
he
said
Он
только
усмехнулся
и
пожал
мне
руку,
"нет"
- было
все,
что
он
сказал.
Take
a
load
off
Fanny
Раздели
со
мной
свой
груз,
Фанни,
Take
a
load
for
free
Раздели
его
бесплатно.
Take
a
load
off
Fanny
Раздели
со
мной
свой
груз,
Фанни,
And
(and)
(and)
you
put
the
load
right
on
me
И
(и)
(и)
ты
взвалила
этот
груз
прямо
на
меня.
(You
put
the
load
right
on
me)
(Ты
взвалила
этот
груз
прямо
на
меня.)
I
picked
up
my
bag,
I
went
lookin'
for
a
place
to
hide
Я
взял
свою
сумку,
я
пошел
искать
место,
где
спрятаться,
When
I
saw
Carmen
and
the
Devil
walkin'
side
by
side
Когда
я
увидел
Кармен
и
Дьявола,
идущих
бок
о
бок.
I
said,
"Hey,
Carmen,
come
on
let's
go
downtown"
Я
сказал:
"Эй,
Кармен,
пошли
в
город,"
She
said,
"I
gotta
go
but
my
friend
can
stick
around"
Она
сказала:
"Я
должна
идти,
но
мой
друг
может
остаться."
Take
a
load
off
Fanny
Раздели
со
мной
свой
груз,
Фанни,
Take
a
load
for
free
Раздели
его
бесплатно.
Take
a
load
off
Fanny
Раздели
со
мной
свой
груз,
Фанни,
And
(and)
(and)
you
put
the
load
right
on
me
И
(и)
(и)
ты
взвалила
этот
груз
прямо
на
меня.
(You
put
the
load
right
on
me)
(Ты
взвалила
этот
груз
прямо
на
меня.)
Go
down,
Miss
Moses,
there's
nothin'
you
can
say
Спустись,
мисс
Мозес,
нечего
тебе
сказать,
It's
just
ol'
Luke
and
Luke's
waitin'
on
the
Judgment
Day
Это
просто
старый
Люк,
и
Люк
ждет
Судного
дня.
"Well,
Luke,
my
friend,
what
about
young
Anna
Lee?"
"Что
ж,
Люк,
мой
друг,
а
как
насчет
юной
Анны
Ли?"
He
said,
"Do
me
a
favor,
son,
won'tcha
stay
and
keep
Anna
Lee
company?"
Он
сказал:
"Сделай
мне
одолжение,
сынок,
не
останешься
ли
ты
составить
Анне
Ли
компанию?"
Take
a
load
off
Fanny
Раздели
со
мной
свой
груз,
Фанни,
Take
a
load
for
free
Раздели
его
бесплатно.
Take
a
load
off
Fanny
Раздели
со
мной
свой
груз,
Фанни,
And
(and)
(and)
you
put
the
load
right
on
me
И
(и)
(и)
ты
взвалила
этот
груз
прямо
на
меня.
(You
put
the
load
right
on
me)
(Ты
взвалила
этот
груз
прямо
на
меня.)
Crazy
Chester
followed
me
and
he
caught
me
in
the
fog
Сумасшедший
Честер
последовал
за
мной
и
поймал
меня
в
тумане.
He
said,
"I
will
fix
your
rack
if
you'll
take
Jack,
my
dog"
Он
сказал:
"Я
починю
твою
телегу,
если
ты
возьмешь
Джека,
мою
собаку."
I
said,
"Wait
a
minute,
Chester,
you
know
I'm
a
peaceful
man"
Я
сказал:
"Подожди
минутку,
Честер,
ты
же
знаешь,
я
мирный
человек."
He
said,
"That's
okay,
boy,
won't
you
feed
him
when
you
can"
Он
сказал:
"Все
в
порядке,
парень,
не
мог
бы
ты
покормить
его,
когда
сможешь?"
Yeah,
take
a
load
off
Fanny
Да,
раздели
со
мной
свой
груз,
Фанни,
Take
a
load
for
free
Раздели
его
бесплатно.
Take
a
load
off
Fanny
Раздели
со
мной
свой
груз,
Фанни,
And
(and)
(and)
you
put
the
load
right
on
me
И
(и)
(и)
ты
взвалила
этот
груз
прямо
на
меня.
(You
put
the
load
right
on
me)
(Ты
взвалила
этот
груз
прямо
на
меня.)
Catch
a
cannon
ball
now
to
take
me
down
the
line
Поймай
ядро,
чтобы
оно
унесло
меня
прочь,
My
bag
is
sinkin'
low
and
I
do
believe
it's
time
Моя
сумка
тяжелеет,
и
я
думаю,
что
пора
To
get
back
to
Miss
Fanny,
you
know
she's
the
only
one
Вернуться
к
мисс
Фанни,
знаешь,
она
единственная,
Who
sent
me
here
with
her
regards
for
everyone
Кто
послал
меня
сюда
с
приветом
для
всех.
Take
a
load
off
Fanny
Раздели
со
мной
свой
груз,
Фанни,
Take
a
load
for
free
Раздели
его
бесплатно.
Take
a
load
off
Fanny
Раздели
со
мной
свой
груз,
Фанни,
And
(and)
(and)
you
put
the
load
right
on
me
И
(и)
(и)
ты
взвалила
этот
груз
прямо
на
меня.
(You
put
the
load
right
on
me)
(Ты
взвалила
этот
груз
прямо
на
меня.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robertson Jaime Robbie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.