Paroles et traduction The Band - Twilight (Song Sketch)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Twilight (Song Sketch)
Сумерки (Набросок песни)
Over
by
the
wildwood
У
опушки
леса,
Hot
summer
night
Жаркой
летней
ночью,
We
lay
in
the
tall
grass
Мы
лежали
в
высокой
траве
Till
the
mornin'
light
До
самого
рассвета.
If
I
had
my
way
I'd
never
Будь
моя
воля,
я
бы
никогда
Get
the
urge
to
roam
Не
испытывал
желания
бродить,
But
a
young
man
serves
his
country
Но
молодой
мужчина
служит
своей
стране,
An
old
man
guards
the
home
А
старый
охраняет
дом.
Don't
send
me
no
silly
salutations
Не
шлите
мне
глупых
приветствий
Or
silly
souvenirs
from
far
away
Или
глупых
сувениров
издалека.
Don't
leave
me
alone
in
the
twilight
Не
оставляй
меня
одну
в
сумерках,
'Cause
twilight
is
the
loneliest
time
of
day
Ведь
сумерки
— самое
одинокое
время
суток.
I
never
gave
it
a
second
thought
Я
никогда
не
задумывался
об
этом,
It
never
crossed
my
mind
Мне
это
никогда
не
приходило
в
голову,
What's
right
and
what's
not
Что
правильно,
а
что
нет,
I'm
not
the
judgin'
kind
Я
не
из
тех,
кто
судит.
I
can
take
the
darkness,
oh
Я
могу
вынести
темноту,
Storms
in
the
skies
Бури
в
небе,
But
we
all
got
certain
trials
Но
у
всех
нас
есть
свои
испытания,
Burnin'
up
inside
Сжигающие
изнутри.
Don't
put
me
in
a
frame
upon
the
mantel
Не
ставь
мою
фотографию
в
рамку
на
камин,
'Fore
memories
grow
dusty
old
and
gray
Пока
воспоминания
не
станут
пыльными,
старыми
и
серыми.
You
don't
leave
me
alone
in
the
twilight
Не
оставляй
меня
одну
в
сумерках,
'Cause
twilight
is
the
loneliest
time
of
day
Ведь
сумерки
— самое
одинокое
время
суток.
And
don't
leave
me
alone
in
the
twilight
И
не
оставляй
меня
одну
в
сумерках,
'Cause
twilight
is
the
loneliest
time
of
day
Ведь
сумерки
— самое
одинокое
время
суток.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robbie Robertson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.