Paroles et traduction The Beach Boys - Cabin Essence
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Light
the
lamp
and
fire
mellow
Зажги
лампу,
и
огонь
станет
мягче,
Cabin
essence,
timely
hello
Суть
хижины,
своевременный
привет,
Welcomes
the
time
for
a
change
Приветствует
время
перемен.
Lost
and
found,
you
still
remain
there
Потерянная
и
найденная,
ты
все
еще
там,
You'll
find
a
meadow
filled
with
grain
there
Ты
найдешь
там
луг,
полный
зерна,
I'll
give
you
a
home
on
the
range
Я
дам
тебе
дом
в
прерии.
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конем?
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конем?
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конем?
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конем?
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конем?
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конем?
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конем?
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конем?
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конем?
Who
ran
the
iron
horse?
Кто
управлял
железным
конем?
I
want
to
watch
you,
wind-blown,
facing
Я
хочу
смотреть
на
тебя,
обдуваемую
ветром,
лицом
к
Waves
of
wheat
for
your
embracing
Волнам
пшеницы,
для
твоих
объятий,
Folks
sing
a
song
of
the
grange
Люди
поют
песню
о
ферме.
Nestle
in
a
kiss
below
there
Уютно
устроимся
в
поцелуе
внизу,
The
constellations
ebb
and
flow
there
Созвездия
там
приливают
и
отливают,
And
witness
our
home
on
the
range
И
станем
свидетелями
нашего
дома
в
прерии.
Who
ran
the
iron
horse?
(Truck
driving
man
do
what
you
can)
Кто
управлял
железным
конем?
(Водитель
грузовика,
делай,
что
можешь)
Who
ran
the
iron
horse?
(High-tail
your
load
off
the
road)
Кто
управлял
железным
конем?
(Уноси
свой
груз
с
дороги)
Who
ran
the
iron
horse?
(Out
of
night-life,
it's
a
gas,
man)
Кто
управлял
железным
конем?
(Вне
ночной
жизни,
это
круто,
детка)
Who
ran
the
iron
horse?
(I
don't
believe
I
gotta
grieve)
Кто
управлял
железным
конем?
(Не
верю,
что
мне
нужно
горевать)
Who
ran
the
iron
horse?
(In
and
out
of
luck)
Кто
управлял
железным
конем?
(То
везет,
то
не
везет)
Who
ran
the
iron
horse?
(With
a
buck
and
a
booth)
Кто
управлял
железным
конем?
(С
долларом
и
будкой)
Who
ran
the
iron
horse?
(Catchin'
on
to
the
truth)
Кто
управлял
железным
конем?
(Понимая
правду)
Who
ran
the
iron
horse?
(In
the
vast
past,
the
last
gasp)
Кто
управлял
железным
конем?
(В
далеком
прошлом,
последний
вздох)
Who
ran
the
iron
horse?
(In
the
land,
in
the
dust,
trust
that
you
must)
Кто
управлял
железным
конем?
(В
земле,
в
пыли,
верь,
что
должен)
Who
ran
the
iron
horse?
(Catch
as
catch
can)
Кто
управлял
железным
конем?
(Лови,
как
можешь)
Have
you
seen
the
Grand
Coolie
workin'
on
the
railroad?
Видела
ли
ты
Великого
Кули,
работающего
на
железной
дороге?
Have
you
seen
the
Grand
Coolie
workin'
on
the
railroad?
Видела
ли
ты
Великого
Кули,
работающего
на
железной
дороге?
Have
you
seen
the
Grand
Coolie
workin'
on
the
railroad?
Видела
ли
ты
Великого
Кули,
работающего
на
железной
дороге?
Over
and
over,
the
crow
cries
uncover
the
cornfield
Снова
и
снова,
крик
ворона
открывает
кукурузное
поле
Over
and
over,
the
thresher
and
hover
the
wheat
field
Снова
и
снова,
молотилка
парит
над
пшеничным
полем
Over
and
over,
the
crow
cries
uncover
the
cornfield
Снова
и
снова,
крик
ворона
открывает
кукурузное
поле
Over
and
over,
the
thresher
and
hover
the
wheat
field
Снова
и
снова,
молотилка
парит
над
пшеничным
полем
Over
and
over,
the
crow
cries
uncover
the
cornfield
Снова
и
снова,
крик
ворона
открывает
кукурузное
поле
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.