The Beach Boys - Feel Flows - 2007 Digital Remaster - traduction des paroles en allemand




Feel Flows - 2007 Digital Remaster
Gefühlsströme - 2007 Digital Remaster
Unfolding, enveloping missiles of soul
Sich entfaltende, einhüllende Geschosse der Seele
Recall senses sadly
Rufen traurig Sinne ins Gedächtnis
Mirage like soft like laterns below
Wie eine Fata Morgana, sanft wie Laternen tief unten
To light the way gladly
Um den Weg freudig zu erleuchten
Whether whistling heaven's clouds disappear
Ob pfeifend Wolken des Himmels verschwinden
Where the wind withers memory
Wo der Wind die Erinnerung verdorren lässt
Whether whiteness whisks soft shadows away
Ob Weiße sanfte Schatten hinwegwischt
Feel flows (White hot glistening shadowy flows)
Gefühl strömt (Weißglühend schimmernde schattenhafte Ströme)
Feel goes (Black hot glistening shadowy flows)
Gefühl geht (Schwarzglühend schimmernde schattenhafte Ströme)
Unbending never ending tablets of time
Unbeugsame, nie endende Tafeln der Zeit
Record all the yearning
Zeichnen alles Sehnen auf
Unfearing all appearing message divine
Furchtlos, die alles offenbarende göttliche Botschaft
Eases the burning
Lindert das Brennen
Whether willing witness waits at my mind
Ob ein williger Zeuge in meinem Geiste wacht
Whether hope dampens memory
Ob Hoffnung die Erinnerung dämpft
Whether wondrous will stands tall at my side
Ob wunderbarer Wille stolz an meiner Seite steht
Feel flows (White hot glistening shadowy flows)
Gefühl strömt (Weißglühend schimmernde schattenhafte Ströme)
Feel goes (Black hot glistening shadowy flows)
Gefühl geht (Schwarzglühend schimmernde schattenhafte Ströme)
Encasing all embracing wreath of repose
Einhüllender, alles umfassender Kranz der Ruhe
Engulfs all the senses
Verschlingt alle Sinne
Imposing, unclosing thoughts that compose
Mächtige, nie sich schließende Gedanken, die erschaffen
Retire the fences
Ziehen die Zäune zurück
Whether wholly heartened life fades away
Ob ganz beherztes Leben dahinschwindet
Whether harps heal the memory
Ob Harfen die Erinnerung heilen
Whether wholly heartened life fades away
Ob ganz beherztes Leben dahinschwindet
Whether wondrous will stands tall at my side
Ob wunderbarer Wille stolz an meiner Seite steht
Whether whiteness whisks soft shadows away
Ob Weiße sanfte Schatten hinwegwischt
Feel goes (White hot glistening shadowy flows)
Gefühl geht (Weißglühend schimmernde schattenhafte Ströme)
Feel flows (Black hot glistening shadowy flows)
Gefühl strömt (Schwarzglühend schimmernde schattenhafte Ströme)
Feel goes (White hot glistening shadowy flows)
Gefühl geht (Weißglühend schimmernde schattenhafte Ströme)
Feelings to grow (White hot glistening shadowy flows)
Gefühle, um zu wachsen (Weißglühend schimmernde schattenhafte Ströme)
White hot glistening shadowy flows
Weißglühend schimmernde schattenhafte Ströme
White hot glistening shadowy flows
Weißglühend schimmernde schattenhafte Ströme
White hot glistening shadowy flows
Weißglühend schimmernde schattenhafte Ströme





Writer(s): Carl Wilson, Jack Rielley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.