Paroles et traduction The Beat - The Tears of a Clown
Said,
oh
yeah,
baby,
baby
Сказал:
"О
да,
детка,
детка".
Now
if
there's
a
smile
on
my
face
А
теперь,
если
на
моем
лице
появится
улыбка
...
It's
only
there
trying
to
fool
the
public
Он
просто
пытается
одурачить
публику.
But
when
it
comes
down
to
fooling
you
Но
когда
дело
доходит
до
того,
чтобы
одурачить
тебя
...
Well
now,
honey,
that's
quite
a
different
subject
Что
ж,
дорогая,
это
совсем
другая
тема.
So
don't
let
my
glad
expression
Так
что
не
позволяй
моему
радостному
выражению
лица
Give
you
the
wrong
impression
У
тебя
сложилось
неправильное
впечатление.
'Cause
really,
I'm
sad
(so
sad)
Потому
что
на
самом
деле
мне
грустно
(так
грустно).
Oh,
I'm
sadder
than
sad
О,
мне
еще
грустнее,
чем
грустно.
Look,
I'm
hurting,
I
want
you
so
bad
Послушай,
мне
больно,
я
так
сильно
хочу
тебя.
Like
a
clown
I
appear
to
be
glad
Как
клоун,
я
кажусь
счастливым.
Ooh,
yeah,
now
there's
some
sad
things
known
to
man
О,
да,
теперь
человеку
известны
некоторые
печальные
вещи
But
ain't
too
much
sadder
than
Но
нет
ничего
печальнее,
чем
...
The
tears
of
a
clown
Слезы
клоуна
When
there's
no
one
around
Когда
вокруг
никого
нет.
Said,
oh
yeah,
baby,
baby,
baby
Сказал:
"О
да,
детка,
детка,
детка".
Oh,
yeah,
baby,
baby,
baby
О,
да,
детка,
детка,
детка
Now
if
I
appear
to
be
carefree
Теперь,
если
я
кажусь
беззаботным
...
It's
only
to
camouflage
my
sadness
Это
только
для
того,
чтобы
скрыть
мою
печаль.
In
order
to
shield
my
pride,
I've
tried
Я
пытался
защитить
свою
гордость.
To
cover
this
hurt
with
a
show
of
gladness
Чтобы
прикрыть
эту
боль
показной
радостью.
But
don't
let
my
show
convince
you
Но
не
позволяй
моему
шоу
убедить
тебя.
That
I've
been
happy
since
you
Что
я
счастлива
после
тебя.
Decided
to
go
Решил
уйти.
Oh,
I
need
you
so
О,
ты
мне
так
нужна
Look,
I'm
hurt
and
I
want
you
to
know
Послушай,
мне
больно,
и
я
хочу,
чтобы
ты
знала.
Just
for
others
I
put
on
a
show
Только
для
других
я
устраиваю
шоу.
Ooh,
ooh,
yeah,
there's
some
sad
things
known
to
man
О-О-О,
да,
человеку
известны
некоторые
печальные
вещи.
But
there
ain't
too
much
sadder
than
Но
нет
ничего
печальнее,
чем
...
The
tears
of
a
clown
Слезы
клоуна
When
there's
no
one
around
Когда
вокруг
никого
нет.
So,
just
like
Pagliacci
did
Так
же,
как
и
Пальяччи.
I'm
gonna
keep
my
sadness
hid
Я
буду
скрывать
свою
печаль.
Smiling
in
the
public
eye
Улыбаться
в
глазах
публики
But
in
this
lonely
room,
I
cry
Но
в
этой
одинокой
комнате
я
плачу.
The
tears
of
a
clown
Слезы
клоуна
When
there's
no
one
around
Когда
вокруг
никого
нет.
Now
if
there's
a
smile
on
my
face
А
теперь,
если
на
моем
лице
появится
улыбка
...
Well,
don't
let
my
glad
expression
Что
ж,
не
позволяй
моему
радостному
выражению
лица
...
Give
you
the
wrong
impression
У
тебя
сложилось
неправильное
впечатление.
Don't
let
this
smile
I
wear
Не
позволяй
мне
улыбаться.
Make
you
feel
that
I
don't
care
Заставить
тебя
почувствовать,
что
мне
все
равно.
The
tears
of
a
clown,
tears
of
a
clown
Слезы
клоуна,
слезы
клоуна
The
tears
of
a
clown,
the
tears
a
clown
Слезы
клоуна,
слезы
клоуна
The
tears
of
a
clown
(I'm
going
downtown)
Слезы
клоуна
(я
иду
в
центр
города)
The
tears
of
a
clown
(I'm
going
downtown)
Слезы
клоуна
(я
иду
в
центр
города)
The
tears
of
a
clown
Слезы
клоуна
The
tears
of
a
clown,
tears
of
a
clown
Слезы
клоуна,
слезы
клоуна
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robinson William, Wonder Stevie, Cosby Henry
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.