Paroles et traduction The Beatles feat. Eric Morecambe & Ernie Wise - Boys, What Was I Thinking... - Anthology 1 Version
Ernie
Wise:
Would
you
like
to
do
a
number
with
us,
you
know,
we'd
like
to
do
a
number
together."
Эрни
Уайз:
не
хочешь
ли
ты
сделать
номер
с
нами,
знаешь,
мы
хотели
бы
сделать
номер
вместе."
Beatles:
"Yeah,...oh
yes...
great!"
"Битлз":
"да...О
да
...
отлично!"
Eric
Morecambe:
"Hey
eh!
It's
the
Kay
Sisters,
they've
come!
Great!
Fabulous!
Эрик
Моркамб:
"Эй,
это
сестры
Кей,
они
пришли!
великолепно!потрясающе!
E.W:
"They're
not
the
Kay
Sisters...
this
is
the..."
Э.
У.:
"Это
не
сестры
Кей...
это..."
E.W:
"This
is
The
Beatles!"
Э.
У.:
"Это
" Битлз"!"
E.M.:
"Hello,
Beetle!
Э.
М.:
"Привет,
Жук!
E.M.:
"Where
is
he?"
Э.
М.:
"где
он?"
E.W.:
"Where
is
he?"
Э.
У.:
"где
он?"
E.M.:
"There
he
is...
hello,
Bongo!"
Э.
М.:
"Вот
он
...
привет,
Бонго!"
E.W.:
"That's
Ringo!"
Э.
У.:
"Это
Ринго!"
E.M.:
"Oh,
is
he
that
as
well...
oh...
by
golly!"
Э.
М.:
"О,
он
тоже
такой...
О
...
ей-богу!"
E.W.:
"As
you
can
gather,
this
is
Eric.
Say
hello
to
Eric."
Э.
У.:
"Как
вы
поняли,
это
Эрик.
поздоровайтесь
с
Эриком".
Paul:
"Hello,
Eric."
Пол:
"Привет,
Эрик".
E.M.:
"Hello,
mate."
Э.
М.:
"Привет,
приятель".
Paul:
"I
remember
you.
You're
the
one
with
the
short,
fat,
hairy
legs!"
Пол:
"я
помню
тебя,
у
тебя
короткие,
толстые,
волосатые
ноги!"
E.M.:
"No,
no,
no,
he's
the
one
with
the
short,
fat,
hairy
legs!"
Э.
М.:
"Нет,
нет,
нет,
это
у
него
короткие,
толстые,
волосатые
ноги!"
E.W.:
"Yeah."
Э.
У.:
"Да".
E.M.
"No,
him."
E.W.
"Yeah."
Э.
М.:
"Нет,
он".
Э.
У.:"Да".
George:
"We're
the
one's
with
the
big,
fat,
hairy
heads!
Get
out
of
that!"
Джордж:
"это
мы
с
большими,
толстыми,
волосатыми
головами!
E.M:
"Eh!
What's
it
like
being
famous?"
Э.
М.:
"Э!
каково
это-быть
знаменитым?"
John
"Well,
it's
not
like
in
your
day,
y'know."
Джон:
"Ну,
знаешь,
это
не
так,
как
в
твое
время".
E.W:
"What?"
Э.
У.:
"Что?"
E.M.:"That's
an
insult!"
Э.
М.:
"Это
оскорбление!"
E.W.:
"You
didn't
expect
that,
did
you?"
Э.
У.:
"Вы
этого
не
ожидали,
не
так
ли?"
E.M.:
"No!
What
do
you
mean,
not
like
in
my
day?"
Е.
М.:
"Нет!
что
значит"
не
так,
как
в
мое
время"?
John:
"Oh,
my
dad
used
to
tell
me
about
you,
y'know."
Джон:
"знаешь,
мой
папа
рассказывал
мне
о
тебе".
E.W.:
"In
the
old
days?"
Э.
У.:
"В
былые
времена?"
E.M.:
"You've
still
got
a
little
dad,
have
you?
His
dad
used
to
tell
him...
it's
a
bit
strong
isn't?
Э.
М.:
"У
тебя
все
еще
есть
маленький
папа,
не
так
ли?"
- говорил
ему
отец.
E.W.:
"No,
he's
right!"
Э.
У.:
"Нет,
он
прав!"
E.M.:
"All
right,
Bonzo!"
Э.
М.:
"хорошо,
Бонзо!"
E.W.:
"Bonzo?!
That's
Ringo!"
Э.
У.:
"Бонзо?!
это
Ринго!"
E.M.:
"Yeah,
him
as
well...
get
them
off,
they've
done
enough."
Э.
М.:
"Да,
и
он
тоже
...
уберите
их,
они
уже
достаточно
натворили".
E.W.:
"What
do
you
mean,
done
enough?"
- Что
значит"достаточно"?
E.M.:
"No,
well,
I'm
getting
insulted
now.
Get
off!!"
Э.
М.:
"Нет,
ну,
теперь
меня
оскорбляют.
E.W.:
"No,
what
I
was
going
to
suggest
was
let's
do
a
number
with
the
boys."
Э.
У.:
"Нет,
я
хотел
предложить
вам
сделать
номер
с
ребятами".
E.M.:
"Oh
yes...
one
that
their
dad'll
remember...
that
I
used
to
do
with
your
dad!"
Э.
М.:
"О
да...
тот,
который
их
отец
будет
помнить...
который
я
делал
с
твоим
отцом!"
E.W.:
"You
go
and
get
changed."
Э.
У.:
"иди
и
переоденься".
E.M.:
"Yes,
I
will,
right."
Э.
М.:
"Да,
буду,
точно".
E.W.:
"What
do
you
think
we
should
do,
boys?
What
about...
er...
something
that's
more
suitable
for
Eric's
age."
Э.
У.:
"Как
вы
думаете,
что
нам
делать,
парни?
как
насчет...
э-э
...
чего-нибудь
более
подходящего
для
возраста
Эрика?"
John:
"Moonlight
Bay."
Джон:
"Лунный
Залив".
E.W.:
"Moonlight
Bay?!"
Э.
У.:
"Лунный
Залив?!"
John:
"Yeah."
Джон:"
Да".
E.W.:
"So,
Ladies
and
Gentlemen,
we're
going
to
make
history
on
television.
For
the
first
time
we
have
Morecambe
and
Wise
and
The
Beatles
presenting
to
you
that
wonderful
old
fashioned
number
'Moonlight
Bay'.
You
all
remember
the
number?
Э.
У.:
"Итак,
леди
и
джентльмены,
мы
собираемся
войти
в
историю
на
телевидении.
впервые
Моркамб,
Уайз
и
"Битлз"
представляют
вам
этот
замечательный
старомодный
номер
"лунный
залив".
вы
все
помните
этот
номер?
Ok,
fellas,
that's
great.
You
look
marvellous.
Are
you
ready?"
О'Кей,
ребята,
это
здорово.
вы
выглядите
потрясающе.
вы
готовы?"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Non Music Work
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.