Paroles et traduction The Beatles - How Beatlemania Began (Spoken Word)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How Beatlemania Began (Spoken Word)
Как началась битломания (Рассказ)
It
started
in
Liverpool,
England
Всё
началось
в
Ливерпуле,
Англия,
милая.
A
sound
of
feeling
and
emotion
Звук
чувства
и
эмоций,
понимаешь?
It
started
in
Liverpool,
England
Всё
началось
в
Ливерпуле,
Англия.
And
swept
up
the
youth
of
the
world
И
захлестнуло
молодежь
всего
мира.
And
what
adults
speaking
in
many
foreign
languages
looked
on
in
awe,
И
пока
взрослые,
говорящие
на
многих
иностранных
языках,
смотрели
с
благоговением,
Four
young
boys
from
a
poor
British
seaport
slum
town.
Четыре
молодых
парня
из
бедного
портового
городка
трущоб
Великобритании,
представляешь?
Their
hairstyle,
a
harmless
defiance
of
convention
Их
прически
— безобидный
вызов
условностям.
Their
musical
style,
fresh
Их
музыкальный
стиль
— свежий.
Are
renowned,
which
they
have
never
dreamed
of
Они
стали
известными,
о
чем
никогда
не
мечтали.
And
perhaps,
never
really
wanted
И,
возможно,
никогда
по-настоящему
не
хотели.
The
Beatles
had
even
picked
a
name
Битлз
даже
выбрали
название,
Which
defied
and
challenged
acceptance
Которое
бросало
вызов
и
оспаривало
принятые
нормы.
Their
very
success,
ironically,
seems
Иронично,
но
их
успех,
кажется,
To
defeat
their
"I
don′t
care"
philosophy
Разрушает
их
философию
"Мне
все
равно".
But
through
it
all
Но
несмотря
ни
на
что,
Confused
at
times,
perhaps
a
little
frightened
at
times
Порой
растерянные,
порой
немного
напуганные,
They've
clinged
to
their
identity
Они
сохранили
свою
индивидуальность.
And
grown
closer
to
one
another
И
стали
ближе
друг
к
другу.
From
such
romantic
sounding,
but
dank
appearing
Liverpool
clubs
Из
таких
романтично
звучащих,
но
мрачно
выглядящих
ливерпульских
клубов,
Is
the
cavern
or
iron
door
Как
"Cavern"
или
"Iron
Door",
Where
the
smell
of
seawater
mixes
with
the
odor
of
ciggies,
Где
запах
морской
воды
смешивается
с
запахом
сигарет,
Now
come
the
sound
delights
Теперь
доносятся
звуковые
наслаждения.
The
singing
and
screaming
junior
auxiliaries
Поющие
и
кричащие
юные
поклонницы,
Of
Britain′s
story
at
angry
men
Британской
истории
о
рассерженных
мужчинах.
But
always
upfront
Но
всегда
впереди,
George,
Paul,
John,
and
Ringo
Джордж,
Пол,
Джон
и
Ринго.
A
quartet
of
musical
rebellion
Квартет
музыкального
бунтарства,
Who
make
no
effort
to
charm,
but
strangely
enough
by
that
very
act,
Которые
не
пытаются
очаровать,
но,
как
ни
странно,
именно
этим,
Charm
their
most
severe
critics
Очаровывают
своих
самых
строгих
критиков.
And
like
pied
pipers,
their
fans
are
a
legion
И
подобно
крысоловам,
их
поклонники
— легион.
But
their
cohost
reactions
are
a
phenomenon
Но
реакция
их
сверстников
— это
феномен.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Lennon & Paul Mccartney, John Lennon, Not Applicable, Paul Mccartney
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.