Paroles et traduction The Beatles - When I'm Sixty-Four - Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When I'm Sixty-Four - Remix
Когда мне будет 64 (Ремикс)
When
I
get
older
losing
my
hair
Когда
я
стану
старше,
потеряю
волосы,
Many
years
from
now
Много
лет
спустя,
Will
you
still
be
sending
me
a
valentine
Будешь
ли
ты
всё
ещё
посылать
мне
валентинку,
Birthday
greetings,
bottle
of
wine?
Поздравления
с
днем
рождения,
бутылку
вина?
If
I'd
been
out
till
quarter
to
three
Если
я
загуляю
до
четверти
третьего,
Would
you
lock
the
door?
Запрёшь
ли
ты
дверь?
Will
you
still
need
me,
will
you
still
feed
me
Будешь
ли
ты
всё
ещё
нуждаться
во
мне,
будешь
ли
ты
всё
ещё
кормить
меня,
When
I'm
sixty-four?
Когда
мне
будет
шестьдесят
четыре?
You'll
be
older
too
Ты
тоже
станешь
старше,
And
if
you
say
the
word
И
если
ты
скажешь
слово,
I
could
stay
with
you
Я
мог
бы
остаться
с
тобой.
I
could
be
handy,
mending
a
fuse
Я
мог
бы
быть
полезным,
чиня
предохранители,
When
your
lights
have
gone
Когда
у
тебя
погаснет
свет.
You
can
knit
a
sweater
by
the
fireside
Ты
можешь
вязать
свитер
у
камина,
Sunday
mornings
go
for
a
ride
По
воскресеньям
кататься
на
машине,
Doing
the
garden,
digging
the
weeds
Работать
в
саду,
полоть
сорняки,
Who
could
ask
for
more?
Чего
еще
желать?
Will
you
still
need
me,
will
you
still
feed
me
Будешь
ли
ты
всё
ещё
нуждаться
во
мне,
будешь
ли
ты
всё
ещё
кормить
меня,
When
I'm
sixty-four?
Когда
мне
будет
шестьдесят
четыре?
Every
summer
we
can
rent
a
cottage
in
the
Isle
of
Wight
Каждое
лето
мы
можем
снимать
коттедж
на
острове
Уайт,
If
it's
not
too
dear
Если
это
не
слишком
дорого.
We
shall
scrimp
and
save
Мы
будем
экономить
и
копить,
Grandchildren
on
your
knee
Внуки
на
твоих
коленях,
Vera,
Chuck
& Dave
Вера,
Чак
и
Дэйв.
Send
me
a
postcard,
drop
me
a
line
Отправь
мне
открытку,
черкни
пару
строк,
Stating
point
of
view
Изложи
свою
точку
зрения,
Indicate
precisely
what
you
mean
to
say
Укажи
точно,
что
ты
хочешь
сказать,
Yours
sincerely,
wasting
away
Искренне
твой,
угасающий.
Give
me
your
answer,
fill
in
a
form
Дай
мне
свой
ответ,
заполни
форму,
Mine
for
evermore
Моя
навеки.
Will
you
still
need
me,
will
you
still
feed
me
Будешь
ли
ты
всё
ещё
нуждаться
во
мне,
будешь
ли
ты
всё
ещё
кормить
меня,
When
I'm
sixty-four?
Когда
мне
будет
шестьдесят
четыре?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): זמיר עודד, Lennon,john Winston, Mccartney,paul James
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.