Paroles et traduction The Beau Brummels - The Wolf Of Velvet Fortune
The
air
is
full
of
strangeness,
Воздух
полон
странностей,
An
unfamiliar
breeze
blows
Дует
незнакомый
ветерок.
From
deep
within
a
forest.
Из
глубины
леса.
I
think
I'll
go
to
see.
Пожалуй,
пойду
посмотрю.
What's
this
before
me
Что
это
передо
мной
In
shadows
where
no
wind
blows?
В
тени,
где
не
дует
ветер?
A
crying,
frightened
flower
Плачущий,
испуганный
цветок.
Without
a
gentle
breeze.
Без
легкого
ветерка.
She's
crying
for
the
sunlight,
Она
плачет
о
солнечном
свете,
That
shadow
left
behind
him.
О
той
тени,
что
осталась
позади
него.
She's
crying
for
the
coolness
Она
плачет
по
прохладе.
Of
wind
she's
never
seen.
Ветра,
которого
она
никогда
не
видела.
The
day
is
getting
longer.
День
становится
длиннее.
The
day
is
slowly
dark
now.
День
медленно
темнеет.
The
moon
a
silver
bubble
Луна-серебряный
пузырь.
That
watches
all
it
sees.
Он
наблюдает
за
всем,
что
видит.
Delight!
Delight!
Восторг!
Восторг!
The
wolf
of
velevet
fortune
is
upon
his
merry
flight!
Волк
велевета
фортуны
в
своем
веселом
полете!
Goodnight!
Goodnight!
Спокойной
Ночи!
He
travels
in
the
beauty
of
the
silver-glowing
night!
Он
путешествует
в
красоте
сверкающей
серебром
ночи!
The
flower
speaks
in
silence.
Цветок
говорит
в
тишине.
She
bends
herself
in
sorrow.
Она
сгибается
в
печали.
His
eyes
behold
her
wildness,
Его
глаза
созерцают
ее
дикость,
Electrifies
the
air.
Электризуют
воздух.
He
moves
the
earth
around
her,
Он
вращает
землю
вокруг
нее.
Confiding
her
with
whispers.
Доверяя
ей
шепотом.
He
takes
her
from
the
shadows
Он
забирает
ее
из
тени.
And
thickness
that
is
there.
И
толщина,
которая
есть.
Swiftly!
Swiftly!
Быстро!
Быстро!
Through
the
brush
and
bramble
land
Сквозь
кусты
и
ежевику.
Flashing
in
and
out,
they
fly!
Вспыхивая,
они
летят!
Moonlight!
Moonlight!
Лунный
Свет!
See
the
bright
star
shining
so
Видишь
яркую
звезду,
сияющую
так
ярко?
Clearly!
Clearly!
Ясно!Ясно!
Floating
in
the
sky!
Паря
в
небесах!
He
brings
her
to
a
meadow
Он
приводит
ее
на
луг.
Where
the
grass
is
tall
and
waving.
Там,
где
трава
высокая
и
колышется.
A
tear
comes
to
her
eye
На
глаза
наворачивается
слеза.
As
she
looks
upon
her
throne.
Она
смотрит
на
свой
трон.
And
in
a
distant
murmur,
И
в
отдаленном
шепоте...
A
breeze
begins
its
blowing.
Начинает
дуть
легкий
ветерок.
The
sun
begins
its
rising.
Солнце
начинает
свой
восход.
The
velvet
wolf
has
flown.
Бархатный
волк
улетел.
Delight!
Delight!
Восторг!
Восторг!
The
wolf
of
velevet
fortune
is
upon
his
merry
flight!
Волк
велевета
фортуны
в
своем
веселом
полете!
Goodnight!
Goodnight!
Спокойной
Ночи!
He
travels
in
the
beauty
of
the
silver-glowing
night!
Он
путешествует
в
красоте
сверкающей
серебром
ночи!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Valentino, Elliot
Album
Triangle
date de sortie
10-05-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.