The Beautiful South - A Little Piece Of Advice - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Beautiful South - A Little Piece Of Advice




Guard your body with the best barbed wire
Защити свое тело лучшей колючей проволокой
And ward off foe with the fiercest of fire
И отогнать врага самым яростным огнем.
But let love unguarded into the strangest of nights
Но позволь любви без присмотра проникнуть в самую странную из ночей.
Wear your dresses like they′re up for hire
Носите свои платья, как будто они взяты напрокат.
And leave them with your humour in the tumble dryer
И оставь их со своим юмором в сушилке.
And watch yourself stumble down a lane with no lights
И Смотри, Как ты спотыкаешься на дороге без света.
School like life turns some men into mice
Школа как и жизнь превращает некоторых мужчин в мышей
What you need now is a little piece of mouse advice
А сейчас тебе нужен небольшой мышиный совет
Well they say be wary of strangers
Что ж говорят остерегайтесь незнакомцев
Especially if they offer you sweets
Особенно, если тебе предлагают сладости.
But there ain't no government health warning
Но нет никакого правительственного предупреждения о здоровье.
On half the mad fuckers you meet
На половине безумных ублюдков, которых ты встречаешь.
Save yourself personal tradegy
Побереги свою личную профессию.
Go back to the man with the sweets
Возвращайся к человеку со сладостями.
Do yourself schooling favour
Сделай себе одолжение.
Head back to the man with the sweets
Возвращайся к мужчине со сладостями.
Those who feared cancer never had much to say
Тем, кто боялся рака, нечего было сказать.
They bored us at parties onto forty a day
Они наскучили нам на вечеринках по сорок в день.
They forced us into corners and onto forty a day
Они загнали нас в угол и заставили работать по сорок человек в день.
The dentiist′s chair is the only time
Стул дантиста-это единственное время.
That anybody ever looks at their mouth
Что кто-нибудь когда-нибудь смотрит на их рот?
Let the dentist give their teeth something to chatter about
Пусть дантист даст их зубам повод поболтать.
School like life turns some men into mice
Школа, как и жизнь, превращает некоторых людей в мышей,
To avoid the rat-trap take the mouse's advice
чтобы избежать крысиной ловушки, прислушайтесь к совету мыши.
Well they say be wary of strangers
Что ж говорят остерегайтесь незнакомцев
Especially if they offer you sweets
Особенно, если тебе предлагают сладости.
But there ain't no government health warning
Но нет никакого правительственного предупреждения о здоровье.
On half the mad fuckers you meet
На половине безумных ублюдков, которых ты встречаешь.
Save yourself personal tradegy
Побереги свою личную профессию.
Go back to the man with the sweets
Возвращайся к человеку со сладостями.
Do yourself schooling favour
Сделай себе одолжение.
Head back to the man with the sweets
Возвращайся к мужчине со сладостями.





Writer(s): Paul Heaton, Dave Rotheray


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.