The Beautiful South - Alone - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Beautiful South - Alone




Alone
Одиночество
(Heaton/Rotheray)
(Хиттон/Розерай)
Like the contents of your handbag
Словно содержимое твоей сумочки,
You don′t know why it's there
Ты не знаешь, зачем оно там.
People ask you where you′re heading
Люди спрашивают, куда ты направляешься,
You just answer "anywhere"
Ты просто отвечаешь: "Куда угодно".
We don't mean to be this vague
Мы не хотим быть такими неопределенными,
It just happens that we are
Просто так получается.
No-one asked us to elaborate
Никто не просил нас уточнять,
We just shrug our shoulders and be
Мы просто пожимаем плечами и существуем.
And like the stories that just happened
И подобно историям, которые просто случаются,
No-one thought of, no-one planned
Никем не продуманным, никем не запланированным,
We could have ruled, we could have conquered
Мы могли бы править, мы могли бы завоевывать,
Then we could have been a man
Тогда мы могли бы быть человеком.
We could be ex-husband
Мы могли бы быть бывшим мужем,
We could be ex-wife
Мы могли бы быть бывшей женой,
But no-one looks at the menu in a greasy spoon life
Но никто не смотрит на меню в забегаловке жизни.
Alone, alone
Одни, одни,
Half an hour is seven hours
Полчаса это семь часов,
One day is several months
Один день это несколько месяцев.
Alone, alone
Одни, одни,
A month is a calendar
Месяц это календарь,
A year can be a decade spent
Год может быть потраченным десятилетием.
Alone
Одни.
He knows "hello" in eighteen languages
Он знает "привет" на восемнадцати языках,
"I love you" in only one
люблю тебя" только на одном.
By the time he's got his phrase-book
К тому времени, как он достает свой разговорник,
The chance is usually gone
Шанс обычно упущен.
And we feel ourselves quite prepared
И мы чувствуем себя вполне подготовленными,
But quite prepared for what
Но подготовленными к чему?
We always took the lead
Мы всегда брали на себя инициативу,
Before we actually knew the plot
Прежде чем узнавали сюжет.
And you can tell where we′ve been shopping
И можно сказать, где мы были за покупками,
By the bags beneath our eyes
По мешкам под глазами.
Make-up shoulders burden
Нарисованные плечи бремя,
But the smile never lies
Но улыбка никогда не лжет.
We could be ex-husband
Мы могли бы быть бывшим мужем,
We could be ex-wife
Мы могли бы быть бывшей женой,
But no-one looks at the menu in a greasy spoon life
Но никто не смотрит на меню в забегаловке жизни.
Alone, alone
Одни, одни,
Half an hour is seven hours
Полчаса это семь часов,
One day is several months
Один день это несколько месяцев.
Alone, alone
Одни, одни,
A month is a calendar
Месяц это календарь,
A year can be a decade spent
Год может быть потраченным десятилетием.
Alone
Одни.
So empty at the airport
Так пусто в аэропорту,
You don′t set off the doors
Ты не задеваешь двери.
We used to feel like chorus girls
Мы чувствовали себя как танцовщицы кордебалета,
And now we feel like whores
А теперь чувствуем себя как проститутки.
Hearts built like reservoirs
Сердца, построенные как водохранилища,
Words built like dams
Слова, построенные как плотины,
Thoughts built like juggernauts
Мысли, построенные как джаггернауты,
Our actions built like prams
Наши действия, построенные как детские коляски.
And when the wind blows into our face
И когда ветер дует нам в лицо,
We should be warmer and not colder
Нам должно быть теплее, а не холоднее.
Well, what price the charges
Что ж, какова цена обвинений
On this cargo that we shoulder
На этот груз, что мы несем?
We could be ex-husband
Мы могли бы быть бывшим мужем,
We could be ex-wife
Мы могли бы быть бывшей женой,
But no-one looks at the menu in a greasy spoon life
Но никто не смотрит на меню в забегаловке жизни.
Alone, alone
Одни, одни,
Half an hour is seven hours
Полчаса это семь часов,
One day is several months
Один день это несколько месяцев.
Alone, alone
Одни, одни,
A month is a calendar
Месяц это календарь,
A year can be a decade spent
Год может быть потраченным десятилетием.
Alone
Одни.
And we only smoke when bored
И мы курим только от скуки,
So we do two packs a day
Поэтому выкуриваем по две пачки в день.
And we've lost the difference
И мы потеряли разницу
Between bored and lonely anyway
Между скукой и одиночеством в любом случае.





Writer(s): Rotheray, Heaton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.