Paroles et traduction The Beautiful South - From Under The Covers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
From Under The Covers
Из-под одеяла
(Heaton/Rotheray)
(Хитоn/Ротерей)
It′s
6.00am
and
even
Big
Ben
6 утра,
и
даже
Биг
Бен
Is
trying
to
get
his
head
down
for
a
kip
Пытается
прикорнуть
хоть
на
часок,
But
no
sooner
is
it
down
Но
не
успеет
он
уснуть,
And
then
it's
on
with
dressing
gown
Как
снова
нужно
надевать
халат,
For
this
city
very
rarely
loses
grip
Ведь
этот
город
редко
теряет
хватку.
But
I
have
a
friend
who′s
never
up
by
10.00
Но
у
меня
есть
друг,
который
никогда
не
встает
до
десяти,
He's
fast
asleep
with
mouth
open
wide
Он
спит
крепким
сном,
рот
открыт,
He's
lost
a
lot
of
jobs,
but
he′s
won
a
lot
of
friends
Он
потерял
много
работы,
но
приобрел
много
друзей,
And
he
says
to
me,
he
cannot
tell
the
time
И
говорит
мне,
что
не
умеет
определять
время.
It′s
7.00am
and
we're
coughing
up
the
phlegm
7 утра,
и
мы
откашливаем
мокроту,
Spitting
out
the
taste
of
night
before
Выплевывая
вкус
прошлой
ночи,
And
we′ll
vomit
and
we'll
choke
И
мы
будем
блевать
и
давиться,
Just
to
climb
their
tatty
rope
Только
чтобы
взобраться
по
их
потрепанной
веревке.
Well
this
city
has
its
charm,
and
its
claw
У
этого
города
есть
свой
шарм
и
свои
когти.
And
he′ll
blame
his
clock
А
он
будет
винить
свои
часы,
Or
he'll
say
he′s
lost
his
socks
Или
скажет,
что
потерял
носки,
And
they'll
tell
you
that
he's
been
bitten
by
a
snake
И
тебе
скажут,
что
его
укусила
змея.
His
excuses
are
an
art
Его
отговорки
– настоящее
искусство,
From
the
bottom
of
his
heart
Идут
от
самого
сердца,
And
he
thinks
of
them
whenever
he
awakes
И
он
думает
о
них
каждый
раз,
когда
просыпается.
It′s
8.00am
we′re
on
the
road
again
8 утра,
мы
снова
в
пути,
Racing
for
a
placing
at
the
top
Мчимся
за
местом
на
вершине,
And
it
says
green
for
go
И
зеленый
свет
говорит
"вперед"
For
the
people
in
the
know
Тем,
кто
в
теме,
But
for
the
others
all
it
says
is
red
for
stop
Но
для
остальных
он
горит
красным,
"стоп".
It's
cold
and
its
damp
Холодно
и
сыро,
And
they′ve
dug
him
a
grave
И
ему
вырыли
могилу.
And
the
10.15
merchants
still
in
bed
А
торговцы
"10:15"
все
еще
в
постели,
And
scrawled
upon
the
headboard
И
на
изголовье
написано,
For
the
whole
wide
world
to
see
Чтобы
весь
мир
увидел:
"Died
In
The
Arms
Of
Big
Ted"
"Умер
в
объятиях
Большого
Теда".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Heaton, Dave Rotheray
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.