Paroles et traduction The Beautiful South - Spit It All Out
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spit It All Out
Выплесни Всё
I
meant
every
word
I
said
Я
имел
в
виду
каждое
слово,
что
сказал,
But
only
said
half
the
words
I
meant
Но
сказал
лишь
половину
того,
что
хотел.
There's
a
load
more
where
they
came
from
Ещё
много
слов
осталось
несказанными,
I
suppose
will
get
left
unsent
Которые,
наверное,
так
и
останутся
неотправленными.
Like
conversation
started
Как
разговор,
начатый,
но
But
don't
know
which
way
it
went
Непонятно,
куда
он
зашёл.
Lips
don't
miss
the
wish
for
a
kiss,
Губы
не
скучают
по
желанию
поцелуя,
And
time
doesn't
care
how
its
spent
А
времени
всё
равно,
как
оно
потрачено.
And
the
only
way
a
white
lie
shows
И
единственное,
как
проявляется
неправда,
Is
the
length
of
the
gap
between
truths
Это
длина
паузы
между
истинами.
Imprison
any
feeling
usually
displayed
Заточи
любое
чувство,
которое
обычно
проявляешь,
And
they
wave
white
sheets
from
roofs
И
они
будут
махать
белыми
флагами
с
крыш.
Pushchair
to
pensioner
no-one
said
it
right
От
коляски
до
пенсии
никто
не
смог
сказать
это
правильно,
So
it
was
simplifed
to
one
great
fib
Поэтому
всё
упростилось
до
одной
большой
лжи.
Anyone
else
who
couldn't
put
it
into
words
Все
остальные,
кто
не
мог
выразить
это
словами,
Just
got
their
lips
round
good
sex
or
a
cig
Просто
цеплялись
губами
за
хороший
секс
или
сигарету.
So
if
you
finally
spit
it
all
out
Так
что,
если
ты
наконец
выплеснешь
всё,
Make
sure
you're
wearing
a
bib
Убедись,
что
на
тебе
нагрудник.
And
I
suspect
those
described
as
driven
И
я
подозреваю,
что
те,
кого
называют
целеустремленными,
Are
usually
driven
by
their
mum
or
their
dad
Обычно
движимы
своей
мамой
или
папой.
And
motivation
something
you
work
on
А
мотивация
— это
то,
над
чем
ты
работаешь,
If
you
cant
spell
properly
or
add
Если
не
умеешь
правильно
писать
или
считать.
And
if
self-belief
is
something
you
started
И
если
вера
в
себя
— это
то,
с
чего
ты
начала,
Its
probably
in
a
book
I
once
had
То,
наверное,
это
было
в
книге,
которая
у
меня
когда-то
была.
Self-belief
the
first
target
of
thief
Вера
в
себя
— первая
цель
вора,
The
last
thing
on
the
mind
of
the
mad
Последнее,
о
чем
думает
сумасшедший.
And
when
it
comes
to
your
final
speech
И
когда
дело
доходит
до
твоей
последней
речи,
And
as
usual
the
cats
got
your
tongue
И,
как
обычно,
кот
съел
твой
язык,
Be
glad
we're
living
in
a
world
struck
dumb
Радуйся,
что
мы
живем
в
онемевшем
мире,
Where
the
fat
lady
hasn't
yet
sung
Где
толстая
леди
еще
не
спела.
Pushchair
to
pensioner
no-one
said
it
right
От
коляски
до
пенсии
никто
не
смог
сказать
это
правильно,
So
it
was
simplified
to
one
great
fib
Поэтому
всё
упростилось
до
одной
большой
лжи.
Anyone
else
who
couldn't
put
it
into
words
Все
остальные,
кто
не
мог
выразить
это
словами,
Just
got
their
lips
round
good
sex
or
a
cig
Просто
цеплялись
губами
за
хороший
секс
или
сигарету.
So
if
you
finally
spit
it
all
out
Так
что,
если
ты
наконец
выплеснешь
всё,
Make
sure
you're
wearing
a
bib
Убедись,
что
на
тебе
нагрудник.
From
where
I'm
sat,
the
lady's
not
fat
С
того
места,
где
я
сижу,
леди
не
толстая,
She's
skinny
with
just
the
one
lung
Она
худая,
всего
с
одним
легким.
And
the
send-off
planned
the
thirty-piece
band
А
проводы,
запланированные
оркестром
из
тридцати
человек,
Have
been
sacked
and
probably
hung
Были
отменены,
и
музыкантов,
вероятно,
повесили.
And
anyone
here
who's
a
'not
sure'
И
любой
здесь,
кто
"не
уверен",
Got
here
but
how
they
forgot
Добрался
сюда,
но
забыл
как.
And
anyone
dared
ask
a
'what
for?'
И
любой,
кто
осмелится
спросить
"зачем?",
Will
get
what
for
on
the
spot
Получит
"зачем"
на
месте.
So
if
you
finally
spit
it
all
out
Так
что,
если
ты
наконец
выплеснешь
всё,
Make
sure
you're
out
of
your
cot
Убедись,
что
ты
уже
не
в
детской
кроватке.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Heaton, Dave Rotheray
Album
Gaze
date de sortie
12-12-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.