The Bees - Horsemen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Bees - Horsemen




Horsemen
Всадники
He was thinking like a mad man
Он мыслил как сумасшедший,
He was jealous on his own
Он ревновал сам по себе.
And the sooner he figures
И чем скорее он поймет,
That he won't be going home
Что домой он не пойдет.
They left him the front key
Они оставили ему ключ от двери,
Post it in when you go
Сказали: «Закрой, когда уйдешь».
Gave that man one more chance
Дали этому человеку еще один шанс
To prove that there's no more
Доказать, что больше ничего нет.
I have told you life's a worry and it's true
Я говорил тебе, жизнь - это беспокойство, и это правда.
You're so serious so what is it with you
Ты такая серьезная, что с тобой?
There never has been
Никогда еще
So many rules crossed out in one
Не было столько правил, нарушенных одним махом.
You can tell it to yourself
Можешь сказать это сама себе,
When you're the only one having fun
Когда веселишься в одиночестве.
You remember the difference
Ты же помнишь разницу,
Your held together my son
Ты держишься молодцом, сынок.
And the subtle suggestions
И тонкие намеки,
Dropped by everyone
Брошенные всеми.
I have told you life's a worry and it's true
Я говорил тебе, жизнь - это беспокойство, и это правда.
You're so serious so what is it with you
Ты такая серьезная, что с тобой?
It's a good song for someone
Это хорошая песня для кого-то,
But who's that going to be
Но для кого же?
My appetite for soul tonight
Мой аппетит к душе сегодня
Is begging down on me
Умоляет меня о снисхождении.
If it rolls then it rocks
Если катится, значит, качается,
And if you don't push then it stops
А если не толкать, то остановится.
If you see the people shouting out
Если видишь, как люди кричат,
You're allowed to shout out too
Ты тоже можешь кричать.
I have told you life's a worry and it's true
Я говорил тебе, жизнь - это беспокойство, и это правда.
You're so serious so what is it with you
Ты такая серьезная, что с тобой?
I have told you life's a worry and it's true
Я говорил тебе, жизнь - это беспокойство, и это правда.
You're so serious so what is it with you
Ты такая серьезная, что с тобой?
I wouldn't ask if you knew
Я бы не спрашивал, если бы ты знала,
He's not that sure of his charm
Он не так уверен в своем очаровании.
One more taste can't be a waste
Еще один глоток не будет лишним,
Not where this ones from
Не там, откуда этот.





Writer(s): Paul James Butler, Aaron Fletcher, Kristian David Birkin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.