The Bellamy Brothers - Livin In the West - traduction des paroles en russe




Livin In the West
Жизнь на Западе
John Wesley Harding shot a man for snoring
Джон Уэсли Хардинг застрелил храпящего,
Killed him in the bed right where he lay
Прямо в постели убил, где тот лежал.
He took a snort of whisky and went back to his sleepin
Глотнул виски и снова заснул,
Rode out before they found him the next day,
Уехал до того, как его нашли на следующий день.
Now the brothers Frank and Jesse, No-one could be more fearsome
Братья Фрэнк и Джесси, страшнее их не было никого,
They robbed the trains and rode in the outlaw gangs
Грабили поезда, в бандах разбойничьих скакали.
The civil war was over but still they fought for Dixie
Гражданская война закончилась, но они всё ещё за Дикси сражались,
And legend has their last name to be James.
И легенда гласит, что их фамилия была Джеймс.
Livin' in the west must have been the best
Жизнь на Западе, должно быть, лучшей была,
Must have been the greatest time of all
Должно быть, это было лучшее время.
Me I lived in the east and I was bored to say the least
Я же жил на Востоке и, мягко говоря, скучал,
But I never saw those sons of guns in bar-rooms starting brawls.
Ведь я никогда не видел, как эти сорвиголовы в барах драки начинали.
Little William Bonney, Billy the Kid they called him
Маленький Уильям Бонни, Билли Кид, как его звали,
Had to use a six-gun to survive
Вынужден был с шестизарядником выживать.
He bit the dust at twenty-one but he left a reputation
Он пал в двадцать один, но оставил после себя репутацию,
A notch for every year he was alive.
Зарубкой за каждый прожитый год.
Livin' in the west must have been the best
Жизнь на Западе, должно быть, лучшей была,
Must have been the greatest time of all
Должно быть, это было лучшее время.
Me I lived in the east and I was bored to say the least
Я же жил на Востоке и, мягко говоря, скучал,
'Cause I never saw those sons of guns in bar-rooms starting brawls.
Ведь я никогда не видел, как эти сорвиголовы в барах драки начинали.
And now the frontier days are over for William Frank and Jesse
А теперь дни фронтира закончились для Уильяма, Фрэнка и Джесси,
And a thousand other bad guys of their day
И тысячи других плохих парней их времени.
But they still live on in stories and I hope they live forever
Но они все еще живут в рассказах, и я надеюсь, что они будут жить вечно,
And to sum it up here is all that I want to say.
И чтобы подвести итог, вот всё, что я хочу сказать, дорогая:
Livin' in the west must have been the best
Жизнь на Западе, должно быть, лучшей была,
Must have been the greatest times of all
Должно быть, это было лучшее время.
Me I lived in the east and I was bored to say the least
Я же жил на Востоке и, мягко говоря, скучал,
'Cause I never saw those sons of guns in bar-rooms starting brawls.
Ведь я никогда не видел, как эти сорвиголовы в барах драки начинали.
Livin' in the west must have been the best
Жизнь на Западе, должно быть, лучшей была,
Must have been the greatest times of all
Должно быть, это было лучшее время.
Me I lived in the east and I was bored to say the least
Я же жил на Востоке и, мягко говоря, скучал,
'Cause I never saw those sons of guns in bar-rooms starting brawls...
Ведь я никогда не видел, как эти сорвиголовы в барах драки начинали...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.