The Bellamy Brothers - Old Hippie (The Sequel) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Bellamy Brothers - Old Hippie (The Sequel)




He turned thirty-five last Sunday
В прошлое воскресенье ему исполнилось тридцать пять.
In his hair he found some gray
В его волосах он нашел немного серого.
But he still ain't changed his lifestyle
Но он все еще не изменил свой образ жизни.
He likes it better the old way
Он любит все по-старому.
So he grows a little garden in the back yard by the fence
Так что он растет маленький садик на заднем дворе у забора.
He's consuming what he's growing nowadays in self defense
Он поглощает то, что растет в настоящее время в самообороне.
He get's out there in the twilight zone
Он выходит из сумеречной зоны.
Sometimes when it just don't make no sense
Иногда, когда это просто не имеет смысла.
He gets off on country music
Он отрывается под музыку кантри.
Cause disco left him cold
Потому что дискотека оставила его равнодушным.
He's got young friends into new wave
У него есть молодые друзья в Новой волне.
But he's just too friggin' old
Но он просто слишком старый.
And he dreams at night of Woodstock and the day John Lennon died
И он мечтает ночью о Вудстоке и в день, когда умер Джон Леннон.
How the music made him happy and the silence made him cry
Как музыка сделала его счастливым, и тишина заставила его плакать.
Yeah he thinks of John sometimes
Да, иногда он думает о Джоне.
And he has to wonder why
И он должен задаться вопросом, почему ...
He's an old hippie and he don't know what to do
Он старый хиппи, и он не знает, что делать.
Should he hang on to the old
Должен ли он держаться за старое?
Should he grab on to the new
Должен ли он ухватиться за новое?
He's an old hippie... his new life is just a bust
Он старый хиппи... его новая жизнь-всего лишь перебор.
He ain't trying to change nobody
Он не пытается никого изменить.
He's just trying real hard to adjust
Он просто очень старается приспособиться.
He was sure back in the sixties that everyone was hip
Он был уверен еще в шестидесятых, что все были бедрами.
Then they sent him off to Vietnam on his senior trip
Затем они отправили его во Вьетнам в его старшую поездку.
And they forced him to become a man while he was still a boy
И они заставили его стать мужчиной, пока он был еще мальчиком.
And in each wave of tragedy he waited for the joy
И в каждой волне трагедии он ждал радости.
Now this world may change around him
Теперь этот мир может измениться вокруг него.
But he just can't change no more
Но он больше не может измениться.
He's an old hippie and he don't know what to do
Он старый хиппи, и он не знает, что делать.
Should he hang on to the old
Должен ли он держаться за старое?
Should he grab on to the new
Должен ли он ухватиться за новое?
He's an old hippie... his new life is just a bust
Он старый хиппи... его новая жизнь-всего лишь перебор.
He ain't trying to change nobody
Он не пытается никого изменить.
He's just trying real hard to adjust
Он просто очень старается приспособиться.
Well, he stays away a lot now from the parties and the clubs
Что ж, теперь он очень далеко от вечеринок и клубов.
And he's thinking while he's joggin' 'round
И он думает, пока крутится вокруг.
Sure is glad he quit the hard drugs
Конечно, рад, что он бросил наркотики.
Cause him and his kind get more endangered everyday
Потому что он и его вид становятся все более под угрозой каждый день.
And pretty soon the species will just up and fade away
И довольно скоро вид просто исчезнет и исчезнет.
Like the smoke from that torpedo... just up and fade away
Как дым от торпеды ... просто поднимись и исчезни.
He's an old hippie and he don't know what to do
Он старый хиппи, и он не знает, что делать.
Should he hang on to the old
Должен ли он держаться за старое?
Should he grab on to the new
Должен ли он ухватиться за новое?
He's an old hippie... his new life is just a bust
Он старый хиппи... его новая жизнь-всего лишь перебор.
He ain't trying to change nobody
Он не пытается никого изменить.
He's just trying real hard to adjust
Он просто очень старается приспособиться.





Writer(s): DAVID BELLAMY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.