The Beloved - The Sun Rising (Rising mix) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Beloved - The Sun Rising (Rising mix)




The Sun Rising (Rising mix)
Восход солнца (Rising mix)
Movement outside, silence inside
Движение снаружи, тишина внутри,
Restless lovers spread your wings as the day begins
Неугомонная возлюбленная, расправь свои крылья, день начинается.
It's just the sun rising
Это просто восход солнца,
It's just the sun rising
Это просто восход солнца,
It's shining
Оно сияет.
It's just the sun rising
Это просто восход солнца,
It's just the sun rising
Это просто восход солнца.
Learn to love your secret life, still calm and gentle life
Научись любить свою тайную жизнь, все еще спокойную и нежную,
Your resolution comes too fast, now the night is past
Твоя решимость приходит слишком быстро, теперь ночь прошла.
It's just the sun rising
Это просто восход солнца,
It's just the sun rising
Это просто восход солнца,
It's shining
Оно сияет.
It's just the sun rising
Это просто восход солнца,
It's just the sun rising
Это просто восход солнца.
Smiling, gliding, breathless you're riding
Улыбающаяся, парящая, затаив дыхание, ты паришь,
Love is just a state of mind that we leave behind
Любовь - это просто состояние души, которое мы оставляем позади.
It's just the sun rising
Это просто восход солнца,
It's just the sun rising
Это просто восход солнца,
It's shining
Оно сияет.
It's just the sun rising
Это просто восход солнца,
It's just the sun rising
Это просто восход солнца.
Let yourself go
Отпусти себя.
It's just the sun rising
Это просто восход солнца,
It's just the sun rising
Это просто восход солнца,
It's shining
Оно сияет.
It's just the sun rising
Это просто восход солнца,
It's just the sun rising
Это просто восход солнца.
It's shining.
Оно сияет.
It's just the sun rising
Это просто восход солнца,
It's just the sun rising
Это просто восход солнца,
It's shining
Оно сияет.
It's just the sun rising
Это просто восход солнца,
Sun rising
Восход солнца.
Life, love... (adlib to fade)
Жизнь, любовь... (импровизация до затухания)





Writer(s): MARSH-WADDINGTON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.