Paroles et traduction The Birthday Party - Jennifers Veil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jennifers Veil
Фата Дженнифер
So
you've
come
back
for
Jennifer
Значит,
ты
вернулась
за
Дженнифер.
You
know,
she
hides
her
face
behind
a
veil
Знаешь,
она
прячет
лицо
под
фатой.
I'm
warning
you
Frankie,
leave
on
the
next
train
Я
предупреждаю
тебя,
Фрэнки,
уезжай
следующим
поездом.
Your
Jennifer
she
just
isn't
the
same
Твоя
Дженнифер
уже
не
та.
Quit
waving
that
thing
about!
Come
back!
Хватит
размахивать
этой
штукой!
Вернись!
Come
back
and
give
me
a
chance
to
explain
Вернись
и
дай
мне
шанс
объяснить.
Your
baby
will
never
cry
again.
Твой
ребенок
больше
никогда
не
заплачет.
So
don't
try
to
reach
out
Так
что
не
пытайся
дотянуться,
And
don't
let
the
ship's
flag
down
И
не
спускай
корабельный
флаг.
Point
the
figure-head
at
the
storm
Направь
бушприт
на
шторм
And
drive
her
hard
upon
И
веди
ее
прямо
на
него.
Don't
stop
and
don't
stop
Не
останавливайся,
не
останавливайся
And
don't
let
the
veil
drop
И
не
дай
фате
упасть.
(Another
ship
ready
to
sail--the
rigging
is
tight
(Еще
один
корабль
готов
к
отплытию
- снасти
натянуты,
Tight
like
Jennifer's
veil).
Туго,
как
фата
Дженнифер).
She
drew
the
curtain
on
her
face
Она
закрыла
лицо
завесой,
Ever
since
they
came
and
burnt
the
old
place
down
С
тех
пор
как
они
пришли
и
сожгли
старое
место
дотла.
Why
is
she
searching
through
the
ashes?
Почему
она
ищет
в
пепле?
Why,
only
Jennifer
knows
that
now.
Почему,
это
знает
только
Дженнифер.
And
the
officer,
without
a
word,
И
офицер,
не
говоря
ни
слова,
Left
all
his
junk
and
just
moved
out.
Бросил
весь
свой
хлам
и
просто
съехал.
So
don't
try
to
reach
out
Так
что
не
пытайся
дотянуться,
And
don't
let
the
ship's
flag
down
И
не
спускай
корабельный
флаг.
Point
the
figure-head
at
the
glass
Направь
бушприт
на
стекло.
Smash!
Smash!
into
shards
Разбей!
Разбей
его
вдребезги!
Don't
stop
and
don't
touch!
Не
останавливайся
и
не
трогай!
And
don't
let
the
veil
drop...
behind
Jennifer's
veil
И
не
дай
фате
упасть...
за
фатой
Дженнифер.
Oh
God!
Frankie!
Is
that
really
you!
Боже!
Фрэнки!
Это
действительно
ты?
Get
back!
Don't
reach
out!
Отойди!
Не
приближайся!
Get
back,
and
get
that
lantern
out
of
my
room!
Уйди,
и
убери
этот
фонарь
из
моей
комнаты!
Don't
try
to
reach
out
Не
пытайся
дотянуться,
And
don't
let
the
ship's
flag
down
И
не
спускай
корабельный
флаг.
Down,
down
over
her,
like
a
shroud
Вниз,
вниз,
на
нее,
как
саван.
And
let
her
sail
on
the
sea
like
a
stone.
И
пусть
плывет
по
морю,
как
камень.
Don't
touch
and
don't
touch
Не
трогай,
не
трогай
And
don't
let
the
veil
drop
И
не
дай
фате
упасть.
Another
ship
ready
to
dock...
the
rigging
comes
loose...
Еще
один
корабль
готов
пришвартоваться...
снасти
ослабевают...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicholas Edward Cave, Rowland Stuart Howard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.