Paroles et traduction The Black Crowes - Hi-Head Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hi-Head Blues
Блюз накуренного
Sometimes
I
have
a
ghetto
in
my
mind
Иногда
в
моей
голове
трущобы,
And
other
times,
sunshine,
high
head
fine
А
иногда
солнце
светит,
кайфово
и
без
злобы.
In
between
I
get
cold,
old
mean
Между
этим
я
становлюсь
холодным,
старым
и
злым,
Intertwined
with
country
pride,
open
and
kind
Переплетаюсь
с
деревенской
гордостью,
открытым
и
добрым.
This
draws
a
line,
sorry
to
coin
a
phrase
Это
проводит
черту,
извини
за
избитую
фразу,
And
on
either
side
is
wisdom
and
rage
И
по
обе
стороны
мудрость
и
ярость.
So
keeping
track
of
time,
racing
with
my
age
Так
что
слежу
за
временем,
соревнуюсь
со
своим
возрастом,
Sleeping
with
the
snakes,
forget
that
you
showed
up
late
Сплю
со
змеями,
забудь,
что
ты
опоздала.
It
ain't
worth
it
baby
Это
того
не
стоит,
детка.
A
charmed
life
it
is,
at
least
they
tell
you
so
Очаровательная
жизнь,
по
крайней
мере,
так
говорят,
I
got
a
good
idea,
it
ain't
like
they
say
is
so
У
меня
есть
хорошая
идея,
всё
не
так,
как
они
говорят.
And
if
it
is
then
let
me
go,
let
me
go
И
если
это
так,
то
отпусти
меня,
отпусти
меня.
Any
day
there
might
be
hell
to
pay
В
любой
день
может
настать
расплата,
But
in
other
ways
it
makes
it
seem
ok
Но
с
другой
стороны,
это
делает
всё
нормальным.
I'll
tell
you
what
I
mean,
it's
not
a
plot
nor
a
scheme
Я
скажу
тебе,
что
я
имею
в
виду,
это
не
заговор
и
не
схема,
It's
just
peace
in
my
mind,
again,
can
I
use
the
word
kind?
Это
просто
мир
в
моей
голове,
опять
же,
могу
ли
я
использовать
слово
"добрый"?
I
ain't
sorry
about
it
baby
Я
не
сожалею
об
этом,
детка.
A
charmed
life
it
is,
at
least
they
tell
you
so
Очаровательная
жизнь,
по
крайней
мере,
так
говорят,
I
got
a
good
idea,
it
ain't
like
they
say
is
so
У
меня
есть
хорошая
идея,
всё
не
так,
как
они
говорят.
And
if
it
is
then
let
me
go,
let
me
go,
let
me
go
И
если
это
так,
то
отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rich Robinson, Chris Robinson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.