The Black Crowes - Kindred Friend - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Black Crowes - Kindred Friend




Kindred Friend
Родная душа
What we have left, let's make it last
То, что у нас осталось, давай сохраним,
Got so far to go
Нам так далеко идти.
Tomorrow owes nothing to the past
Завтрашний день ничем не обязан прошлому,
Today is open road
Сегодня открытая дорога.
Let's stop pretending
Давай перестанем притворяться
And write our own ending
И напишем свой собственный финал.
Oh, kindred friend, where have you been?
О, родная душа, где ты была?
Guess it's been a while
Кажется, прошла целая вечность.
Through thick and thin
Сквозь огонь и воду,
Many times again
Много раз снова и снова,
Always make me smile
Ты всегда заставляешь меня улыбаться.
Sit at my table, let me fill your glass
Садись за мой стол, позволь мне наполнить твой бокал
With something strong and fine
Чем-то крепким и изысканным.
Stay forever or leave tonight
Останься навсегда или уходи сегодня ночью,
Thankful for the time
Я благодарен за это время.
(Ooh) let's stop pretending
(О-о) давай перестанем притворяться
(ooh) and write our own ending
(о-о) и напишем свой собственный финал.
Oh, kindred friend, where have you been?
О, родная душа, где ты была?
Guess it's been a while
Кажется, прошла целая вечность.
Through thick and thin
Сквозь огонь и воду,
Many times again
Много раз снова и снова,
Always make me smile
Ты всегда заставляешь меня улыбаться.
Oh, kindred friend, (kindred friend) where have you been?
О, родная душа, (родная душа) где ты была?
Guess it's been a while (ooh)
Кажется, прошла целая вечность (о-о)
Through thick and thin (thick and thin)
Сквозь огонь и воду (огонь и воду),
Many times again
Много раз снова и снова,
Always make me smile
Ты всегда заставляешь меня улыбаться.
Oh, kindred friend, where have you been?
О, родная душа, где ты была?
I guess it's been a while
Кажется, прошла целая вечность.
Through thick and thin
Сквозь огонь и воду,
Many times again
Много раз снова и снова,
Always make me smile, oh
Ты всегда заставляешь меня улыбаться, о.





Writer(s): Richard Spencer Robinson, Christopher Mark Robinson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.