Paroles et traduction The Black Eyed Peas feat. J Balvin & SWACQ - RITMO (Bad Boys For Life) [SWACQ Remix]
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
RITMO (Bad Boys For Life) [SWACQ Remix]
РИТМ (Плохие парни на всю жизнь) [SWACQ Remix]
This
is
the
rhythm,
rhythm
Это
ритм,
ритм
This
is
the
rhythm,
rhythm
Это
ритм,
ритм
This
is
the
rhythm,
rhythm
Это
ритм,
ритм
This
is
the
rhythm
of
the
night
Это
ритм
ночи
Is
the
rhythm,
rhythm
Это
ритм,
ритм
This
is
the
rhythm,
rhythm
Это
ритм,
ритм
This
is
the
rhythm,
rhythm
Это
ритм,
ритм
Rhythm,
rhythm
Ритм,
ритм
Toda
la
noche
rompemo′
Всю
ночь
отрываемся
Al
otro
día
volvemo'
На
следующий
день
возвращаемся
Tú
sabes
cόmo
lo
hacemo′,
baby
Ты
знаешь,
как
мы
это
делаем,
детка
This
is
the
rhythm
of
the
night
Это
ритм
ночи
Baby,
tonight's
like
fuego
Детка,
сегодня
ночью,
как
огонь
We
'bout
to
spend
a
dinero
Мы
собираемся
потратить
деньжат
We
party
to
the
extremo,
baby
Мы
тусуемся
до
предела,
детка
This
is
the
rhythm
of
the
night
Это
ритм
ночи
Toda
la
noche
rompemo′
Всю
ночь
отрываемся
Al
otro
día
volvemo′
На
следующий
день
возвращаемся
Tú
sabes
cόmo
lo
hacemo',
baby
Ты
знаешь,
как
мы
это
делаем,
детка
This
is
the
rhythm
of
the
night
Это
ритм
ночи
Baby,
tonight′s
like
fuego
Детка,
сегодня
ночью,
как
огонь
We
'bout
to
spend
a
dinero
Мы
собираемся
потратить
деньжат
We
party
to
the
extremo
Мы
тусуемся
до
предела
Extremo,
extremo,
extremo,
extremo
До
предела,
до
предела,
до
предела,
до
предела
No
son
ni
Reebook
ni
son
Nike
(No)
Это
не
Reebok
и
не
Nike
(Нет)
Sin
estilista
luzco
fly
(Yes)
Без
стилиста
выгляжу
круто
(Да)
La
Rosalía
me
dice
que
luzco
guay
(La
Rosalía)
Rosalía
говорит,
что
я
выгляжу
классно
(Rosalía)
No
te
lo
niego
porque
yo
sé
lo
que
hay
(Wuh)
Не
буду
отрицать,
потому
что
я
знаю,
что
к
чему
(Ух)
Lo
que
se
ve,
no
se
pregunta
(Na′)
То,
что
видно,
не
спрашивают
(Не-а)
Si
otros
perdí,
tengo
claro
que
e'
mi
culpa
(Es
mi
culpa,
culpa,
ah)
Если
я
потерял
других,
мне
ясно,
что
это
моя
вина
(Это
моя
вина,
вина,
а)
Como
Canelo
en
el
ring,
nada
me
asusta
Как
Канело
на
ринге,
меня
ничего
не
пугает
Vivo
en
mi
base
y
la
paz
no
me
la
tumban
(Wuh)
Я
живу
на
своей
базе,
и
никто
не
отнимет
у
меня
покой
(Ух)
Hakuna
Matata
como
Timón
y
Pumba
Хакуна
Матата,
как
Тимон
и
Пумба
Voy
pa′
leyenda,
así
que
dale
zumba
Я
иду
к
легенде,
так
что
давай
зажигай
Los
dejo
ciego'
con
la
vibra
que
me
alumbra
Я
ослепляю
их
вибрациями,
которые
меня
освещают
Haters
pa'
la
tumba,
nosotros
pa′
la
rumba
(Ra)
Хейтеры
в
могилу,
мы
на
вечеринку
(Ра)
This
is
the
rhythm,
rhythm,
rhythm,
rhythm,
rhythm
Это
ритм,
ритм,
ритм,
ритм,
ритм
Toda
la
noche
rompemo′
(Of
the
night)
Всю
ночь
отрываемся
(Ночи)
Al
otro
día
volvemo'
(Oh,
yeah)
На
следующий
день
возвращаемся
(О,
да)
Tú
sabes
cόmo
lo
hacemo′,
baby
Ты
знаешь,
как
мы
это
делаем,
детка
This
is
the
rhythm
of
the
night
Это
ритм
ночи
Baby,
tonight's
like
fuego
(Of
the
night)
Детка,
сегодня
ночью,
как
огонь
(Ночи)
We
′bout
to
spend
a
dinero
(Oh,
yeah)
Мы
собираемся
потратить
деньжат
(О,
да)
We
party
to
the
extremo,
baby
Мы
тусуемся
до
предела,
детка
This
is
the
rhythm
of
the
night
Это
ритм
ночи
Toda
la
noche
rompemo'
(Of
the
night)
Всю
ночь
отрываемся
(Ночи)
Al
otro
día
volvemo′
(Oh,
yeah)
На
следующий
день
возвращаемся
(О,
да)
Tú
sabes
cόmo
lo
hacemo',
baby
Ты
знаешь,
как
мы
это
делаем,
детка
This
is
the
rhythm
of
the
night
Это
ритм
ночи
Baby,
tonight's
like
fuego
(Of
the
night)
Детка,
сегодня
ночью,
как
огонь
(Ночи)
We
′bout
to
spend
a
dinero
(Oh,
yeah)
Мы
собираемся
потратить
деньжат
(О,
да)
We
party
to
the
extremo
Мы
тусуемся
до
предела
Extremo,
extremo,
extremo,
extremo
До
предела,
до
предела,
до
предела,
до
предела
Rhythm,
rhythm
Ритм,
ритм
Rhythm,
rhythm
Ритм,
ритм
Toda
la
noche
rompemo′
Всю
ночь
отрываемся
Al
otro
día
volvemo'
На
следующий
день
возвращаемся
Tú
sabes
cόmo
lo
hacemo′,
baby
Ты
знаешь,
как
мы
это
делаем,
детка
Baby,
tonight's
like
fuego
Детка,
сегодня
ночью,
как
огонь
We
′bout
to
spend
a
dinero
Мы
собираемся
потратить
деньжат
We
party
to
the
extremo
Мы
тусуемся
до
предела
Extremo,
extremo,
extremo,
extremo
До
предела,
до
предела,
до
предела,
до
предела
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Will Adams, Allan Pineda, Giorgio Spagna, Francesco Bontempi, Keith Ernesto Harris, Jose Alvaro Osorio Balvin, Annerley Gordon, Michael Gaffey, Peter Wilfred Glenister
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.