The Blind Boys of Alabama - Amazing Grace - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Blind Boys of Alabama - Amazing Grace




Amazing grace, how sweet the sound
Удивительная грация, как сладок звук
That sav'd a wretch like me!
Это убило такого негодяя, как я!
I once was lost, but now am found,
Когда-то я был потерян, но теперь я найден,
Was blind, but now I see.
Был слеп, но теперь я вижу.
'Twas grace that taught my heart to fear,
Это была благодать, которая научила мое сердце бояться,
And grace my fears reliev'd;
И благодать развеяла мои страхи.;
How precious did that grace appear,
Насколько драгоценной казалась эта благодать,
The hour I first believ'd!
В тот час, когда я впервые поверил!
Thro' many dangers, toils and snares,
Через множество опасностей, трудов и ловушек,
I have already come;
Я уже пришел;
'Tis grace has brought me safe thus far,
До сих пор именно благодать спасала меня,
And grace will lead me home.
И Грейс приведет меня домой.
The Lord has promis'd good to me,
Господь обещал мне добро,
His word my hope secures;
Его слово, моя надежда, обеспечивает;
He will my shield and portion be,
Он будет моим щитом и частью будет,
As long as life endures.
До тех пор, пока длится жизнь.
Yes, when this flesh and heart shall fail,
Да, когда эта плоть и сердце потерпят неудачу,
And mortal life shall cease;
И смертная жизнь прекратится;
I shall possess, within the veil,
Я буду обладать внутри завесы,
A life of joy and peace.
Жизнь, полная радости и покоя.
The earth shall soon dissolve like snow,
Земля скоро растает, как снег,
The sun forbear to shine;
Солнце перестает светить;
But God, who call'd me here below,
Но Боже, кто позвал меня сюда, внизу,
Will be forever mine.
Будет навсегда моим.
John Newton, Olney Hymns (London: W. Oliver, 1779)
Джон Ньютон, "Гимны Олни" (Лондон: У. Оливер, 1779)





Writer(s): John Chelew, John Newton, Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.