The Blind Boys of Alabama - Amazing Grace (Live on Morning Becomes Eclectic) - traduction des paroles en russe




Amazing Grace (Live on Morning Becomes Eclectic)
Удивительная Милость (Live on Morning Becomes Eclectic)
Amazing grace, how sweet the sound
Удивительная милость, как сладок звук,
That sav'd a wretch like me!
Что спас такого грешника, как я!
I once was lost, but now am found,
Я был когда-то потерян, но теперь найден,
Was blind, but now I see.
Был слеп, но теперь вижу, любимая.
'Twas grace that taught my heart to fear,
Это была милость, что научила мое сердце бояться,
And grace my fears reliev'd;
И милость успокоила мои страхи;
How precious did that grace appear,
Как драгоценной казалась эта милость,
The hour I first believ'd!
В тот час, когда я впервые поверил!
Thro' many dangers, toils and snares,
Сквозь множество опасностей, трудов и ловушек,
I have already come;
Я уже прошел;
'Tis grace has brought me safe thus far,
Это милость привела меня в безопасности до сих пор,
And grace will lead me home.
И милость приведет меня домой.
The Lord has promis'd good to me,
Господь обещал мне добро,
His word my hope secures;
Его слово укрепляет мою надежду;
He will my shield and portion be,
Он будет моим щитом и моей долей,
As long as life endures.
Пока длится жизнь.
Yes, when this flesh and heart shall fail,
Да, когда эта плоть и сердце ослабеют,
And mortal life shall cease;
И смертная жизнь прекратится;
I shall possess, within the veil,
Я обрету, за завесой,
A life of joy and peace.
Жизнь радости и мира.
The earth shall soon dissolve like snow,
Земля скоро растает, как снег,
The sun forbear to shine;
Солнце перестанет сиять;
But God, who call'd me here below,
Но Бог, который призвал меня сюда,
Will be forever mine.
Будет моим навеки.
John Newton, Olney Hymns (London: W. Oliver, 1779)
Джон Ньютон, Гимны Олни (Лондон: W. Oliver, 1779)





Writer(s): Traditional, J. Spaceman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.