Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nobody's Fault But Mine (Live at the Bottom Line)
Никто не виноват, кроме меня (Live at the Bottom Line)
Nobody's
fault
but
mine.
Никто
не
виноват,
кроме
меня,
дорогая.
Nobody's
fault
but
mine.
Никто
не
виноват,
кроме
меня.
If
I
die
and
my
soul
be
lost,
Если
я
умру
и
моя
душа
будет
потеряна,
Ain't
nobody's
fault
but
mine.
Никто
не
виноват,
кроме
меня.
It's
nobody's
fault
but
mine.
Никто
не
виноват,
кроме
меня,
милая.
Nobody's
fault
but
mine.
Никто
не
виноват,
кроме
меня.
If
I
die
and
my
soul
be
lost,
Если
я
умру
и
моя
душа
будет
потеряна,
Ain't
nobody's
fault
but
mine.
Никто
не
виноват,
кроме
меня.
I
got
a
Bible
I
can
read
У
меня
есть
Библия,
которую
я
могу
читать,
I
got
a
Bible
I
can
read
У
меня
есть
Библия,
которую
я
могу
читать,
If
I
fail
to
read
it
and
the
soul
be
lost,
Если
я
не
буду
ее
читать
и
душа
будет
потеряна,
Ain't
nobody's
fault
but
mine.
Никто
не
виноват,
кроме
меня.
Well,
my
mother,
Что
ж,
моя
мама,
She
taught
me
how
to
pray.
Она
научила
меня
молиться.
Mother,
she
taught
me
how
to
pray.
Мама,
она
научила
меня
молиться.
If
I
fail
to
pray
and
the
soul
be
lost,
Если
я
не
буду
молиться
и
душа
будет
потеряна,
Ain't
nobody's
fault
but
mine.
Никто
не
виноват,
кроме
меня.
I
got
a
song
I
can
sing.
У
меня
есть
песня,
которую
я
могу
петь.
I
got
a
song
I
can
sing.
У
меня
есть
песня,
которую
я
могу
петь.
If
I
fail
to
sing
it
and
the
soul
be
lost,
Если
я
не
буду
ее
петь
и
душа
будет
потеряна,
Ain't
nobody's
fault
but
mine.
Никто
не
виноват,
кроме
меня.
It's
nobody's
fault
but
mine.
Никто
не
виноват,
кроме
меня,
любимая.
Nobody's
fault
but
mine.
Никто
не
виноват,
кроме
меня.
Nobody's
fault
but
mine.
Никто
не
виноват,
кроме
меня.
If
I
die
and
the
soul
be
lost,
Если
я
умру
и
душа
будет
потеряна,
Ain't
nobody's
fault
but
mine.
Никто
не
виноват,
кроме
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Chelew, The Blind Boys Of Alabama, Chris Goldsmith
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.