Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In the Hills of Roane County
In den Hügeln von Roane County
In
the
beautiful
hills,
in
the
midst
of
Roane
County
In
den
wunderschönen
Hügeln,
inmitten
von
Roane
County
There's
where
I
have
roamed
for
many
long
years
Dort
bin
ich
viele
lange
Jahre
umhergestreift
There's
where
my
heart's
been
tending
most
ever
Dahin
hat
sich
mein
Herz
stets
gesehnt
That's
where
the
first
step
of
misfortune
I
made
Dort
habe
ich
den
ersten
Schritt
ins
Unglück
getan
I
was
about
thirty
years
when
I
courted
and
married
Ich
war
etwa
dreißig
Jahre
alt,
als
ich
Amanda
Gilbraith
umwarb
und
heiratete
Amanda
Gilbraith
I
then
called
my
wife
Amanda,
die
ich
dann
meine
Frau
nannte
For
some
unknown
reason
her
brother
Tom
stabbed
me
Aus
einem
unbekannten
Grund
erstach
mich
ihr
Bruder
Tom
Just
three
months
later
I'd
taken
Tom's
life
Nur
drei
Monate
später
hatte
ich
Tom
das
Leben
genommen
I
was
captured
and
tried
in
the
village
of
Spenser
Ich
wurde
gefangen
und
in
dem
Dorf
Spenser
vor
Gericht
gestellt
Not
a
man
in
the
county
would
speak
one
kind
word
Nicht
ein
Mann
im
County
sprach
ein
freundliches
Wort
When
the
jury
came
in
with
the
verdict
next
morning
Als
die
Jury
am
nächsten
Morgen
mit
dem
Urteil
hereinkam
A
lifetime
in
prison
were
the
words
that
I
heard
Lebenslange
Haft
waren
die
Worte,
die
ich
hörte
When
the
train
pulled
out
poor
mother
stood
weepin
Als
der
Zug
abfuhr,
stand
meine
arme
Mutter
da
und
weinte
And
sister
she
sat
all
alone
with
a
sigh
Und
meine
Schwester,
sie
saß
ganz
allein
mit
einem
Seufzer
da
And
the
last
words
I
heard
was
Willie
God
bless
you
Und
die
letzten
Worte,
die
ich
hörte,
waren:
Willie,
Gott
segne
dich
Was
Willie
God
bless
you,
God
bless
you,
good
bye
Waren:
Willie,
Gott
segne
dich,
Gott
segne
dich,
leb
wohl
In
the
scorching
hot
sand
of
Bamly
I'm
working
Im
sengend
heißen
Sand
von
Bamly
arbeite
ich
Yes
working
and
toiling
my
life
all
away
Ja,
ich
arbeite
und
schufte
mein
Leben
lang
dahin
They'll
measure
my
grave
on
the
bank
of
old
Cumberland
Sie
werden
mein
Grab
am
Ufer
des
alten
Cumberland
ausmessen
Just
as
soon
as
I
finish
the
rest
of
my
days
Sobald
ich
den
Rest
meiner
Tage
vollendet
habe
No
matter
what
happens
to
me
in
Roane
County
Egal,
was
mit
mir
in
Roane
County
passiert
No
matter
how
long
my
sentence
may
be
Egal,
wie
lange
meine
Strafe
auch
sein
mag
Boys
when
you
write
home
from
a
sturdy
old
prison
Meine
Liebe,
wenn
Ihr
aus
dem
alten
Gefängnis
nach
Hause
schreibt,
Put
one
of
my
songs
in
your
letter
for
me
Legt
eines
meiner
Lieder
in
Euren
Brief
für
mich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charlie Moore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.