Paroles et traduction The Blues Brothers - Green Onions
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All
right
people.
Хорошо,
народ.
The
rest
of
the
hard
working
all
star
Blues
Brothers
are
gonna
be
out
here
in
a
minute,
including
my
little
brother
Jake.
Остальные
трудолюбивые
звёзды
The
Blues
Brothers
появятся
здесь
через
минуту,
включая
моего
младшего
братца
Джейка.
But
right
now,
I'd
like
to
talk
a
little
bit
about
this
tune
you're
hearing.
А
сейчас,
милая,
я
хотел
бы
немного
поговорить
о
мелодии,
которую
ты
слышишь.
This
is
of
course
the
Green
Onions
tune.
Это,
конечно
же,
"Зеленый
лук".
It
was
a
very
big
hit
in
the
early
sixties
in
this
country.
В
начале
шестидесятых
это
был
большой
хит
в
нашей
стране.
And
of
course
it
was
composed
and
recorded
in
Memphis,
Tennessee,Rright
here
in
the
United
States
Of
America.
И,
конечно,
он
был
написан
и
записан
в
Мемфисе,
штат
Теннесси,
прямо
здесь,
в
Соединенных
Штатах
Америки.
You
know,
people,
I
believe
that
this
tune
can
be
acquainted
Знаешь,
дорогая,
я
считаю,
что
эту
мелодию
можно
поставить
в
один
ряд
With
the
great
classical
music
around
the
world.
с
великой
классической
музыкой
всего
мира.
Now
you
go
to
Germany,
Вот,
например,
в
Германии
You've
got
your
Bach,
your
Beethoven,
your
Brahms...
есть
Бах,
Бетховен,
Брамс...
Here
in
America
you've
got
your
Fred
McDowell,
А
здесь,
в
Америке,
есть
Фред
Макдауэлл,
Your
Irving
Berlin,
your
Glenn
Miller,
Ирвинг
Берлин,
Гленн
Миллер
And
your
Booker
T
& The
MG's,
people.
и
Booker
T
& The
MG's.
Another
example
of
the
great
contributions
in
music
and
culture
Еще
один
пример
великого
вклада
в
музыку
и
культуру,
That
this
country
has
made
around
the
world.
который
наша
страна
внесла
в
мировую
сокровищницу.
And
as
you
look
around
the
world
today
И
когда
ты
смотришь
на
мир
сегодня,
You
see
this
country
spurned.
ты
видишь,
как
нашу
страну
отвергают.
You
see
backs
turned
on
this
country.
Ты
видишь,
как
от
нашей
страны
отворачиваются.
Well
people,
I'm
gonna
tell
you
something,
Ну,
милая,
я
тебе
кое-что
скажу,
This
continent,
North
America,
is
the
stronghold!
этот
континент,
Северная
Америка,
это
наша
крепость!
This
is
where
we're
gonna
make
our
stand
in
this
decade!
Здесь
мы
будем
стоять
на
своем
в
этом
десятилетии!
Yeah,
people,
I've
got
something
to
say
to
the
State
Department.
Да,
народ,
у
меня
есть
кое-что
сказать
Госдепартаменту.
I
say
Take
that
archaic
Monroe
Doctrine,
Я
говорю:
возьмите
эту
архаичную
доктрину
Монро
And
that
Marshall
Plan
that
says
we're
supposed
to
police
force
the
world,
and
throw
'em
out!
и
план
Маршалла,
которые
говорят,
что
мы
должны
быть
мировой
полицией,
и
выбросьте
их!
Let's
stay
home
for
the
next
ten
years
people!
Давайте
останемся
дома
на
следующие
десять
лет!
Right
here
in
North
America
and
enjoy
the
music
and
culture
that
is
ours.
Yeah,
I
got
one
more
thing
to
say.
Прямо
здесь,
в
Северной
Америке,
и
будем
наслаждаться
нашей
музыкой
и
культурой.
Да,
мне
нужно
сказать
еще
кое-что.
I'm
just
talking
about
the
music,
people,
and
what
it
does
to
me.
Я
просто
говорю
о
музыке,
милая,
и
о
том,
что
она
делает
со
мной.
And
that
is,
as
you
look
around
the
world,
И
это
то,
что
когда
ты
смотришь
на
мир,
You
go
to
the
Soviet
Union
or
Great
Britain
or
France,
ты
видишь,
что
в
Советском
Союзе,
или
в
Великобритании,
или
во
Франции,
You
name
it,
any
country...
где
угодно,
в
любой
стране...
Everybody
is
doing
flips
and
twists
Все
из
кожи
вон
лезут,
Just
to
get
into
a
genuine
pair
of
American
blue
jeans!
чтобы
достать
настоящие
американские
джинсы!
And
to
hear
this
music
and
we
got
it
all
here
in
America,
И
чтобы
послушать
эту
музыку,
а
у
нас
все
это
есть
здесь,
в
Америке,
The
land
of
the
Chrysler
440
cubic
inch
engine!
на
родине
двигателя
Chrysler
объемом
440
кубических
дюймов!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.