Paroles et traduction The Bollweevils - Fence Sitter
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fence Sitter
Человек на заборе
You
want
to
change
the
world
you
liberal,
let's
protest
every
policy*
Ты
хочешь
изменить
мир,
либералка,
устраивать
протесты
против
любой
политики*
You
want
to
change
the
world
conservative,
let's
stop
all
generosity.
Ты
хочешь
изменить
мир,
консерватор,
покончить
со
всякой
щедростью.
I
don't
believe
in
your
conservative
fight,
and
I
don't
care
if
you
think
anarchy
is
right.
Я
не
верю
в
твою
консервативную
борьбу,
и
мне
все
равно,
считаешь
ли
ты
анархию
правильной.
It's
all
just
rhetoric
that
you
spout,
it's
your
opinion
I
can
do
without.
Это
всё
просто
риторика,
которую
ты
извергаешь,
твоё
мнение
мне
не
нужно.
You
want
to
change
the
world
you
dreamer,
but
look
at
cold
reality.
Ты
хочешь
изменить
мир,
мечтатель,
но
взгляни
на
суровую
реальность.
You
want
to
change
the
world
right
winger,
run
things
by
your
beaurocracy.
Ты
хочешь
изменить
мир,
правый,
управлять
всем
через
свою
бюрократию.
I
don't
believe
in
your
conservative
fight,
and
I
don't
care
if
you
think
anarchy
is
right.
Я
не
верю
в
твою
консервативную
борьбу,
и
мне
все
равно,
считаешь
ли
ты
анархию
правильной.
It's
all
just
rhetoric
that
you
spout,
it's
your
opinion
I
can
do
without.
Это
всё
просто
риторика,
которую
ты
извергаешь,
твоё
мнение
мне
не
нужно.
You
want
to
change
the
world
you
clergy,
let's
convert
everyone
we
see.
Ты
хочешь
изменить
мир,
святоша,
давай
обратим
в
свою
веру
всех,
кого
видим.
You
want
to
change
the
world
you
soldier,
let's
kill
all
of
our
enemies.
Ты
хочешь
изменить
мир,
солдат,
давай
убьём
всех
наших
врагов.
I
don't
believe
in
your
conservative
fight,
and
I
don't
care
if
you
think
anarchy
is
right.
Я
не
верю
в
твою
консервативную
борьбу,
и
мне
все
равно,
считаешь
ли
ты
анархию
правильной.
It's
all
just
rhetoric
that
you
spout,
it's
your
opinion
I
can
do
without
Это
всё
просто
риторика,
которую
ты
извергаешь,
твоё
мнение
мне
не
нужно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kenneth Fitzner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.