Paroles et traduction The Bonzo Dog Doo Dah Band - Big Shot (2007 Remaster)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Big Shot (2007 Remaster)
Большой шишка (ремастер 2007)
I
am
the
Big
Shot.
Я
— большая
шишка.
You
heard
me
right
the
first
time,
name
of
bachelor,
Johnny
Cool.
Ты
верно
расслышала,
имя
холостяка
— Джонни
Крутой.
Occupation:
big
shot.
Occupation
at
the
moment:
just
having
fun.
Род
занятий:
большая
шишка.
Род
занятий
в
данный
момент:
просто
развлекаюсь.
What
a
party
that
was,
the
drinks
were
loaded
and
so
were
the
dolls.
Какая
это
была
вечеринка,
напитки
лились
рекой,
да
и
куколки
тоже.
I
narrowed
my
eyes
and
poured
a
stiff
Manhattan,
then
I
saw...
Hotsy.
Я
прищурился
и
налил
себе
крепкий
«Манхэттен»,
а
потом
увидел…
Красотку.
What
a
dame,
a
big
bountiful
babe,
Какая
женщина,
пышная
красавица,
in
the
region
of
48-23-38.
One
hell
of
a
region.
примерно
90-60-90.
Чертовски
привлекательные
параметры.
She
had
the
hottest
lips
since
Hiroshima,
У
нее
были
самые
горячие
губы
со
времен
Хиросимы,
I
had
to
stand
back
for
fear
of
being
burned.
Мне
пришлось
отступить,
чтобы
не
обжечься.
"Whisky-wow-wow",
I
breathed;
she
was
dressed
as
Biffo
the
Bear.
"Виски-вау-вау",
выдохнул
я;
она
была
одета
как
медведь
Биффо.
In
that
kind
of
outfit,
she
could
get
rolled
at
night...
В
таком
наряде
её
запросто
могли
бы
закатить
ночью…
And
I
don't
mean
on
a
crap
table.
И
я
говорю
не
об
игровом
столе.
"It's
kind
of
revealing,
isn't
it?"
"Довольно
откровенно,
не
так
ли?"
"Revealing?
It's
positively
risqué,
I
like
it."
"Откровенно?
Это
прямо-таки
рискованно,
мне
нравится."
She
said,
"You're
the
man
of
a
thousand
G's,
right?"
Она
сказала:
"Ты
же
тот
самый
парень
с
кучей
"штук",
верно?"
"A
thousand
what?",
I
quipped,
"С
кучей
чего?",
съязвил
я,
"Why,
G-man,
girls,
guns,
guts...
You're
my
type"
"Ну,
"штук":
агентов,
девушек,
оружия,
дерзости...
Ты
в
моём
вкусе."
"Wrong,
baby!",
I
slapped
her
hard,
"Ошибаешься,
детка!",
я
шлепнул
ее,
"I'm
an
L-man.
Strictly
liquor,
love
and
laughs"
"Я
парень
с
кучей
"штук"
другого
рода.
Исключительно
выпивка,
любовь
и
смех."
She
stared
over
my
shoulder.
"Play
it
cool,
Johnny."
Она
посмотрела
через
мое
плечо.
"Не
выделывайся,
Джонни."
"Play
it
what?",
I
flipped.
"Listen,
"Что
не
выделывай?",
я
вспылил.
"Слушай,
I
fought
my
way
up
from
tough
East-Side
New
York.
я
пробился
наверх
из
сурового
Ист-Сайда
Нью-Йорка.
Lead-filled
socks
and
sub-machine
guns.
Like
this!"
Носки
с
грузилами
и
автоматы.
Вот
так!"
She
said,
"Johnny
this
is
a
deadly
Она
сказала:
"Джонни,
это
опасная
game,
have
a
few
laughs
and
go
home."
игра,
посмейся
немного
и
иди
домой."
I
shuddered.
Normally
I
pack
a
rod;
Я
вздрогнул.
Обычно
я
ношу
с
собой
пушку;
in
pyjamas
I
carry
nothing
but
scars
from
Normandy
Beach.
в
пижаме
я
ношу
только
шрамы
с
пляжа
Нормандии.
I
said,
"Wrong,
baby,
you
can't
fool
me."
Я
сказал:
"Ошибаешься,
детка,
меня
не
проведешь."
She
spat
playfully.
"I'm
ahead
of
you,
Johnny."
Она
игриво
сплюнула.
"Я
тебя
раскусила,
Джонни."
I
studied
the
swell
of
her
enormous
boobs
and
said,
Я
посмотрел
на
ее
огромную
грудь
и
сказал:
"Baby,
you're
so
far
ahead
it's
beautiful!"
"Детка,
ты
настолько
меня
раскусила,
что
это
прекрасно!"
"You,
you
are,
you're
eccentric,
I
like
that."
"Ты,
ты…
эксцентричный,
мне
это
нравится."
"Electric,
Cherie,
bugged
off
my
rocker,
"Электрический,
дорогая,
чокнутый,
tu
comprends?"
We
spoke
French
fluently.
ты
понимаешь?"
Мы
бегло
говорили
по-французски.
Our
lips
met
again
and
again,
"Yeah
yeah
yeah,"
I
slobbered.
Наши
губы
встречались
снова
и
снова.
"Да,
да,
да",
— бормотал
я.
Hotsy
said,
"You're
slobbering
all
over
the
seat,
kid."
Красотка
сказала:
"Ты
весь
сиденье
обслюнявил,
парень."
I
went
home,
late.
Very
late.
Я
пошел
домой,
поздно.
Очень
поздно.
What
could
I
say
to
my
wife?
"Darling,
I've
been
beaten
up
again"?
Что
я
мог
сказать
жене?
"Дорогая,
меня
опять
побили"?
Let's
face
it,
she's
credulous
as
hell.
Посмотрим
правде
в
глаза,
она
доверчива
до
чертиков.
A
punk
stopped
me
on
the
street.
He
said,
"You
got
a
light,
mac?"
Какой-то
панк
остановил
меня
на
улице.
Он
сказал:
"Есть
закурить,
приятель?"
I
said,
"No,
but
I've
got
a
dark
brown
overcoat."
Я
сказал:
"Нет,
но
у
меня
есть
темно-коричневое
пальто."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Billy Joel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.