Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rodeo Radio - Live Over Berlin / 2013
Rodeo Radio - Live über Berlin / 2013
We
jumped
onto
the
van,
had
this
job
to
do
the
other
night
quite
far
to
go
Wir
sprangen
in
den
Van,
hatten
neulich
Nacht
diesen
Job
zu
erledigen,
ziemlich
weit
zu
fahren
Put
the
pedal
to
the
metal,
let
the
engine
rattle
Traten
aufs
Gaspedal,
ließen
den
Motor
rattern
Just
headin'
for
the
very
next
show
Einfach
auf
dem
Weg
zur
allernächsten
Show
We
smelled
like
a
bar
hung
over
in
the
car
Wir
rochen
wie
'ne
Kneipe,
verkatert
im
Auto
Just
tryin'
to
get
a
little
bit
of
sleep
Versuchten
nur,
ein
bisschen
Schlaf
zu
kriegen
But
russ
just
said
"boys
it's
beer
o'clock
Aber
Russ
sagte
nur
„Jungs,
es
ist
Bier-Uhr
No
quitters
on
the
highway
to
hell
Keine
Drückeberger
auf
dem
Highway
zur
Hölle“
Let
the
cigarettes
burn,
the
booze
go
round
Lasst
die
Zigaretten
brennen,
den
Schnaps
kreisen
The
radio's
playing
our
favorite
sound
Das
Radio
spielt
unseren
Lieblingssound
Rodeo
radio
- no
MTV
all
and
more
Rodeo
Radio
- kein
MTV,
alles
und
mehr
Rodeo
radio
- no
more
no
less,
yearning
for
Rodeo
Radio
- nicht
mehr,
nicht
weniger,
wonach
wir
uns
sehnen
Rode
radio
- we
want
rodeo
radio...
Rodeo
Radio
- wir
wollen
Rodeo
Radio...
Well
the
party
in
the
van
just
started
to
boil
Tja,
die
Party
im
Van
fing
gerade
an
zu
kochen
We
still
had
one
hour
to
got
Wir
hatten
noch
eine
Stunde
Fahrt
vor
uns
When
a
cop-car
passed
and
they
pulled
us
out
Als
ein
Polizeiauto
vorbeifuhr
und
sie
uns
rauswinkten
And
a
little
fat
sucker
just
started
to
shout
Und
so
ein
kleiner
fetter
Wichser
fing
an
zu
brüllen
"We
don't
like
you
kinda
folks
around
here,
so
you
better
hit
the
road
fuck
off"
„Wir
mögen
Leute
wie
euch
hier
nicht,
also
macht
euch
besser
vom
Acker,
verpisst
euch!“
So
we
payed
our
bill,
put
the
pedal
to
the
metal
Also
zahlten
wir
unsere
Strafe,
traten
aufs
Gaspedal
In
the
moonshine
when
we
drove
off
Im
Mondschein,
als
wir
davonfuhren
Let
the
cigarettes
burn,
the
booze
go
round
Lasst
die
Zigaretten
brennen,
den
Schnaps
kreisen
The
radio's
playing
our
favorite
sound
Das
Radio
spielt
unseren
Lieblingssound
Rodeo
radio
- no
MTV
all
and
more
Rodeo
Radio
- kein
MTV,
alles
und
mehr
Rodeo
radio
- no
more
no
less,
yearning
for
Rodeo
Radio
- nicht
mehr,
nicht
weniger,
wonach
wir
uns
sehnen
Rode
radio
- we
want
rodeo
radio...
Rodeo
Radio
- wir
wollen
Rodeo
Radio...
Well
the
party
in
the
van
just
started
to
boil
Tja,
die
Party
im
Van
fing
gerade
an
zu
kochen
We
still
had
one
hour
to
got
Wir
hatten
noch
eine
Stunde
Fahrt
vor
uns
When
a
cop-car
passed
and
they
pulled
us
out
Als
ein
Polizeiauto
vorbeifuhr
und
sie
uns
rauswinkten
And
a
little
fat
sucker
just
started
to
shout
Und
so
ein
kleiner
fetter
Wichser
fing
an
zu
brüllen
"We
don't
like
you
kinda
folks
around
here,
so
you
better
hit
the
road
fuck
off"
„Wir
mögen
Leute
wie
euch
hier
nicht,
also
macht
euch
besser
vom
Acker,
verpisst
euch!“
So
we
payed
our
bill,
put
the
pedal
to
the
metal
Also
zahlten
wir
unsere
Strafe,
traten
aufs
Gaspedal
In
the
moonshine
when
we
drove
off
Im
Mondschein,
als
wir
davonfuhren
We
arrived
at
the
club
quite
late
that
night
Wir
kamen
ziemlich
spät
im
Club
an
in
dieser
Nacht
The
whole
crowd's
waiting
for
us
to
start
Die
ganze
Menge
wartete
darauf,
dass
wir
anfangen
We
played
a
rock'n'roll
show
way
out
of
control
Wir
spielten
eine
Rock'n'Roll-Show,
völlig
außer
Kontrolle
Kicked
asses
and
the
girls
kept
fainting
in
the
first
row
Haben
Ärsche
getreten
und
die
Mädels
fielen
in
der
ersten
Reihe
reihenweise
in
Ohnmacht
The
party
backstage
just
blew
our
heads
off
Die
Party
backstage
hat
uns
einfach
umgehauen
Whished
that
we
could
have
a
day-off
Wünschten,
wir
könnten
einen
Tag
frei
haben
But
no
way,
next
gig's
quite
far
to
go
Aber
keine
Chance,
der
nächste
Gig
ist
ziemlich
weit
weg
So
we
hopped
into
the
van,
put
the
pedal
to
the
metal
Also
hüpften
wir
in
den
Van,
traten
aufs
Gaspedal
We
smelled
like
a
bar
hung
over
in
the
car
Wir
rochen
wie
'ne
Kneipe,
verkatert
im
Auto
Just
tryin'
to
get
a
little
bit
of
sleep
Versuchten
nur,
ein
bisschen
Schlaf
zu
kriegen
But
guss
just
said
"boys
it's
beer
o'clock
Aber
Guss
sagte
nur
„Jungs,
es
ist
Bier-Uhr
No
quitters
on
the
highway
to
hell
Keine
Drückeberger
auf
dem
Highway
zur
Hölle“
Let
the
cigarettes
burn,
the
booze
go
round
Lasst
die
Zigaretten
brennen,
den
Schnaps
kreisen
The
radio's
playing
our
favorite
sound
Das
Radio
spielt
unseren
Lieblingssound
Rodeo
radio
- no
MTV
all
and
more
Rodeo
Radio
- kein
MTV,
alles
und
mehr
Rodeo
radio
- no
more
no
less,
yearning
for
Rodeo
Radio
- nicht
mehr,
nicht
weniger,
wonach
wir
uns
sehnen
Rode
radio
- we
want
rodeo
radio...
Rodeo
Radio
- wir
wollen
Rodeo
Radio...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alec Voelkel, Sascha Vollmer, Hoss Power
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.