Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When I take my sugar to tea
Wenn ich meinen Schatz zum Tee ausführe
When
I
take
my
sugar
to
tea,
all
the
boys
are
jealous
of
me,
Wenn
ich
meinen
Schatz
zum
Tee
ausführe,
sind
alle
Mädchen
neidisch
auf
mich,
'Cause
I
never
take
her
where
the
gang
goes,
Weil
ich
ihn
nie
dorthin
bringe,
wo
die
Clique
hingeht,
When
I
take
my
sugar
to
tea.
Wenn
ich
meinen
Schatz
zum
Tee
ausführe.
I'm
a
rowdy
dowdy,
that's
me,
she's
a
high
hat
baby,
that's
she,
Ich
bin
ein
flotter
Feger,
das
bin
ich,
er
ist
ein
Snob,
das
ist
er,
So
I
never
take
her
where
the
gang
goes,
Also
bringe
ich
ihn
nie
dorthin,
wo
die
Clique
hingeht,
When
I
take
my
sugar
to
tea.
Wenn
ich
meinen
Schatz
zum
Tee
ausführe.
Every
Sunday
afternoon,
we
forget
about
our
cares,
Jeden
Sonntagnachmittag
vergessen
wir
unsere
Sorgen,
Rubbing
elbows
at
the
Ritz,
with
those
millionaires.
Schäkern
im
Ritz
mit
diesen
Millionären.
When
I
take
my
sugar
to
tea,
I'm
as
ritzy
as
I
can
be,
Wenn
ich
meinen
Schatz
zum
Tee
ausführe,
bin
ich
so
vornehm,
wie
ich
nur
kann,
'Cause
I
never
take
her
where
the
gang
goes,
Weil
ich
ihn
nie
dorthin
bringe,
wo
die
Clique
hingeht,
When
I
take
my
sugar
to
tea.
Wenn
ich
meinen
Schatz
zum
Tee
ausführe.
(Musical
interlude)
(Musikalisches
Zwischenspiel)
Every
Sunday
afternoon,
we
forget
about
those
cares,
Jeden
Sonntagnachmittag
vergessen
wir
diese
Sorgen,
Rubbing
elbows
at
the
Ritz,
with
those
zillionaires.
Schäkern
im
Ritz
mit
diesen
Zillionären.
When
I
take
my
sugar
to
tea,
I'm
as
ritzy
as
I
can
be,
Wenn
ich
meinen
Schatz
zum
Tee
ausführe,
bin
ich
so
vornehm,
wie
ich
nur
kann,
'Cause
I
never
take
her
where
the
gang
goes,
Weil
ich
ihn
nie
dorthin
bringe,
wo
die
Clique
hingeht,
When
I
take,
take
my
sugar
to
tea.
Wenn
ich
meinen
Schatz
zum
Tee
ausführe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Irving Kahal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.