Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kono
kodou
kikoeru?
Kannst
du
diesen
Herzschlag
hören?
Me
o
toji
fukaku
kanjiru
afuredasu
kagerou
kotae
wa
kokoro
ni
aru
ano
Schließe
deine
Augen
und
fühle
tief,
die
flimmernde
Hitze,
die
überfließt,
die
Antwort
liegt
in
meinem
Herzen.
Dass
wir
uns
an
jenem
Hi
deatta
nowa
guuzen
janai
yomigaeraseta
tsuioku
katarushisu
Tag
trafen,
war
kein
Zufall,
wiedererweckte
Erinnerungen,
eine
Katharsis.
Tokihanete
subete
o
tokihanate
mirai
e
hashiridasu
"ao"
to
kimi
no
Lass
alles
los,
lass
alles
frei,
renne
in
die
Zukunft,
dein
"Blau"
und
deine
Shoudou
imasugu
todoke
tsuyoku
tsuyoku
koboredasu
hikari
o
kono
te
Impulse,
lass
sie
sofort
ankommen,
stark
und
kräftig,
das
überfließende
Licht,
mit
dieser
Hand
Nobashite
sou
Just
Like
The
Bravest
Destiny
nigirishimeru
tenohira
Strecke
dich
aus,
ja,
genau
wie
das
mutigste
Schicksal,
in
meiner
fest
umschlossenen
Handfläche
Omoi
wa
atsuku
yadoru
ukandeku
tsunaideku
futari
no
kizuna
to
sen
ano
Sind
die
Gefühle
heiß,
sie
wohnen
darin,
aufsteigend,
verbindend,
unsere
Bande
und
jene
Linie.
Hi
negatta
nowa
eien
janai
nurikaerareta
ketsumatsu
shinjiteru
Was
ich
an
jenem
Tag
wünschte,
war
nicht
die
Ewigkeit,
sondern
ein
umgeschriebenes
Ende,
daran
glaube
ich.
Kawaridasu
shizuka
ni
kawaridasu
sora
ni
kagayaku
hoshi
kimi
to
Es
beginnt
sich
zu
verändern,
sanft
zu
verändern,
die
Sterne,
die
am
Himmel
leuchten,
mit
dir
"Haru"
no
unmei
kono
mune
inoru
tsuyoku
tsuyoku
hanatareta
hikari
de
Das
Schicksal
des
"Frühlings",
ich
bete
in
meiner
Brust,
stark
und
kräftig,
mit
dem
Licht,
das
freigesetzt
wurde,
Yami
o
terashite
sou
Just
Like
The
Brightest
History
souzou
yori
wa
Erhelle
die
Dunkelheit,
ja,
genau
wie
die
strahlendste
Geschichte,
mehr
als
ich
mir
vorgestellt
habe,
Genkai
ni
choukousoku
de
mugendai
ni
ao
no
arashi
ga
fuki
susande
Mit
Überlichtgeschwindigkeit
an
der
Grenze,
unendlich,
ein
blauer
Sturm
tobt
und
treibt
voran,
Haru
no
arashi
ni
makikomarete
tatoeba
sou
inazuma
mitai
ni
jounetsu
Verstrickt
in
den
Frühlingssturm,
wie
ein
Blitz,
ja,
wie
die
Leidenschaft,
No
kairo
nukeru
mitai
ni
subete
o
uchikudakitsudzukeru
koko
kara
Wie
das
Durchbrechen
eines
Schaltkreises,
alles
zerschmetternd
und
weitermachend,
von
hier
aus
Hajimaru
monogatari
ga
muneodori
gouon
narihibiite
"kako"
Beginnt
eine
Geschichte,
mein
Herz
tanzt,
ein
ohrenbetäubendes
Geräusch
hallt
wider,
"Vergangenheit",
"Genzai"
"mirai"
"eien"
"kyori"
"jikan"
o
kasanetsudzukeru...
"Gegenwart",
"Zukunft",
"Ewigkeit",
"Entfernung",
"Zeit"
überlagern
sich
weiter...
Tokihanete
subete
o
tokihanate
mirai
e
hashiridasu
"ao"
to
kimi
no
Lass
alles
los,
lass
alles
frei,
renne
in
die
Zukunft,
dein
"Blau"
und
deine
Shoudou
imasugu
todoke
tsuyoku
tsuyoku
hanatareta
hikari
o
Impulse,
lass
sie
sofort
ankommen,
stark
und
kräftig,
das
freigesetzte
Licht,
Michishirube
ni
shite
ikeru
toko
made
kawaridasu
shizuka
ni
Als
Wegweiser,
so
weit
wir
gehen
können,
es
beginnt
sich
zu
verändern,
sanft
Kawaridasu
sora
ni
kirameku
hoshi
kimi
to
"haru"
no
unmei
kono
mune
Zu
verändern,
die
Sterne,
die
am
Himmel
funkeln,
mit
dir,
das
Schicksal
des
"Frühlings",
in
meiner
Brust
Inoru
tsuyoku
tsuyoku
afuredasu
hikari
de
Bete
ich,
stark
und
kräftig,
mit
dem
überfließenden
Licht,
Yami
o
terashite
sou
Just
Like
The
Bravest
Destiny
Erhelle
die
Dunkelheit,
ja,
genau
wie
das
mutigste
Schicksal.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabian Lang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.