The Brigham Young University Singers - Cloudburst - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Brigham Young University Singers - Cloudburst




Cloudburst
Обвал
El cantaro roto
Разбитый кувшин
La lluvia... Ojos de agua de sombra, ojos de agus de poso, ojos de agua de sueno.
Дождь... Тёмные влажные глаза, глаза застоявшегося пруда, глаза воды мечты.
Soles azules, verdes remolinos, picos de luz que abren astros como granadas.
Голубые солнца, зелёные водовороты, лучи света, раскрывающие звёзды, как гранаты.
Dime, tierra quemada, no hay agua?
Скажи, выжженная земля, нет воды?
Hay solo sangre, solo hay polvo, solo pisadas de pies desnudos sobre la espina?
Есть только кровь, только пыль, только следы босых ног на шипах?
La lluvia despierta... Hay que dormir con los ojos abiertos,
Дождь просыпается... Нужно спать с открытыми глазами,
Hay que sonar con les manos,
Нужно видеть руками,
Sonemos suenos activos de rio buscando su cauce,
Видеть активные сны о реке, ищущей своё русло,
Suenos de sol sonando sus mundos, hay que sonar en voz alta,
Сны о солнце, творящем миры, нужно видеть вслух,
Hay que cantar hasta que el canto eche raices, tronco, ramas, pajaros, astros,
Нужно петь, пока песня не пустит корни, ствол, ветви, птиц, звёзды,
Hay que desenterrar la palabra perdida,
Нужно раскопать потерянное слово,
Recordar lo que dicen la sangre y la marea, le tierra y el cuerpo,
Вспомнить, что говорят кровь и приливы, земля и тело,
Volver al punto de partida...
Вернуться к исходной точке...





Writer(s): Jon Hendricks, James Harris, Leroy Kirkland


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.