Paroles et traduction The Bronx feat. The Saints - Private Affair
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Private Affair
Личное дело
So
you
say
that
you
got
the
answers
Ты
говоришь,
что
у
тебя
есть
все
ответы,
You
heard
them
all
on
the
telephone
Ты
услышала
их
все
по
телефону.
And
now
you're
telling
everybody
И
теперь
ты
рассказываешь
всем
A
major
coup
in
the
business
zone
О
крупном
перевороте
в
деловой
зоне.
We
got
new
thoughts
У
нас
новые
мысли,
New
ideas
they're
all
so
groovy
Новые
идеи,
и
все
они
такие
классные.
It's
just
a
shame
that
we
all
seen
the
same
old
movies
Обидно
только,
что
мы
все
видели
одни
и
те
же
старые
фильмы.
So
now
you
think
you're
the
first
in
fashion
И
теперь
ты
думаешь,
что
ты
первая
в
моде,
New
uniforms
we
all
look
the
same
В
новой
униформе,
где
мы
все
выглядим
одинаково.
A
new
vogue
for
the
new
generation
Новая
мода
для
нового
поколения,
A
new
profit
in
the
same
old
game
Новая
прибыль
в
той
же
старой
игре.
We've
got
new
thoughts,
new
ideas,
they're
all
so
groovy
У
нас
новые
мысли,
новые
идеи,
и
все
они
такие
классные.
It's
just
a
shame
that
we've
all
seen
the
same
old
movies
Обидно
только,
что
мы
все
видели
одни
и
те
же
старые
фильмы.
So
you
think
you
can
run
and
hide
what
you've
done?
Думаешь,
ты
можешь
убежать
и
скрыться
от
того,
что
сделала?
Don't
you
know
no
one
cares
after
the
first
million?
Разве
ты
не
знаешь,
что
после
первого
миллиона
никому
нет
дела?
So
you
think
you're
the
first
in
fashion
И
теперь
ты
думаешь,
что
ты
первая
в
моде,
New
uniforms
we
all
look
the
same
В
новой
униформе,
где
мы
все
выглядим
одинаково.
A
new
vogue
for
the
new
generation
Новая
мода
для
нового
поколения,
A
new
profit
in
the
same
old
game
Новая
прибыль
в
той
же
старой
игре.
We
got
new
thoughts,
new
ideas,
they're
all
so
groovy
У
нас
новые
мысли,
новые
идеи,
и
все
они
такие
классные.
It's
just
a
shame
that
we've
all
seen
the
same
old
movies
Обидно
только,
что
мы
все
видели
одни
и
те
же
старые
фильмы.
So
you
think
you
can
run
and
hide
what
you've
done
Думаешь,
ты
можешь
убежать
и
скрыться
от
того,
что
сделала?
Don't
you
know
no
one
cares
after
the
first
million?
Разве
ты
не
знаешь,
что
после
первого
миллиона
никому
нет
дела?
Oh
it's
a
shame
О,
как
жаль,
Cause
not
everybody
wants
to
look
the
same
Ведь
не
все
хотят
выглядеть
одинаково.
And
not
everybody
wants
to
think
the
same
И
не
все
хотят
думать
одинаково.
And
not
everybody
wants
to
act
the
same
И
не
все
хотят
вести
себя
одинаково.
I
say
everyone
don't
want
to
be
the
same
Я
говорю,
что
никто
не
хочет
быть
одинаковым.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christopher James Mannix Bailey, Edmund Kuepper
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.