The Bronx - Ribcage (Live at Teragram Ballroom 12.19.15) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Bronx - Ribcage (Live at Teragram Ballroom 12.19.15)




Ribcage (Live at Teragram Ballroom 12.19.15)
Грудная клетка (Live at Teragram Ballroom 12.19.15)
Where not here to entertain you.
Мы здесь не для того, чтобы развлекать тебя.
We don't care about your rights.
Нам плевать на твои права.
Last night there was a crime wave
Прошлой ночью была волна преступлений
And no one survived!
И никто не выжил!
Now give us an explanation.
А теперь объяснись.
What's your alibi?
У тебя есть алиби?
Were you working at the factory
Ты работала на фабрике?
Did you work till daylight?
Ты работала до рассвета?
This is an interrogation for information that you're having.
Это допрос, чтобы получить от тебя информацию.
Under the lonely spotlight the tensions too tight so stop fighting!
Под одиноким лучом прожектора напряжение слишком велико, так что перестань сопротивляться!
You're gonna spill your guts out flat like stained glass eventually.
Ты все равно выложишь все начистоту, как витраж.
Our witnesses can place you at the scene so you best come clean!
Наши свидетели могут подтвердить, что ты была на месте преступления, так что лучше сознайся!
The public demand an answer,
Общественность требует ответа,
The city's on high alert
Город в состоянии повышенной готовности
Give us your confession
Сделай признание
And no one gets hurt!
И никто не пострадает!
Don't make this worse!
Не ухудшай свое положение!
This is an interrogation for information that you're having.
Это допрос, чтобы получить от тебя информацию.
Under the lonely spotlight the tensions too tight so stop fighting!
Под одиноким лучом прожектора напряжение слишком велико, так что перестань сопротивляться!
You're gonna spill your guts out flat like stained glass eventually.
Ты все равно выложишь все начистоту, как витраж.
Our witnesses can place you at the scene so you best come clean!
Наши свидетели могут подтвердить, что ты была на месте преступления, так что лучше сознайся!
This is an interrogation for information that you're having.
Это допрос, чтобы получить от тебя информацию.
Under the lonely spotlight the tensions too tight so stop fighting!
Под одиноким лучом прожектора напряжение слишком велико, так что перестань сопротивляться!
You're gonna spill your guts out flat like stained glass eventually.
Ты все равно выложишь все начистоту, как витраж.
Our witnesses can place you at the scene so you best come clean!
Наши свидетели могут подтвердить, что ты была на месте преступления, так что лучше сознайся!





Writer(s): Joby J Ford, Brad Magers, Matt Caughthran, Ken Mochikoshi Horne, Jorma Vik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.