Paroles et traduction The Brooklyn Tabernacle Choir feat. Cynthia Greene - Use Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(If
You
can
use
anything
Lord,
You
can
use
me)
(Если
Ты
можешь
использовать
что
угодно,
Господи,
Ты
можешь
использовать
меня)
(Take
my
hands
Lord
and
my
feet)
(Возьми
мои
руки,
Господи,
и
мои
ноги)
(Touch
my
heart
Lord,
speak
through
me)
(Дотронься
до
моего
сердца,
Господи,
говори
через
меня)
(If
You
can
use
anything
Lord,
You
can
use
me)
(Если
Ты
можешь
использовать
что
угодно,
Господи,
Ты
можешь
использовать
меня)
(If
You
can
use
anything
Lord,
You
can
use
me)
(Если
Ты
можешь
использовать
что
угодно,
Господи,
Ты
можешь
использовать
меня)
(If
You
can
use
anything
Lord,
You
can
use
me)
(Если
Ты
можешь
использовать
что
угодно,
Господи,
Ты
можешь
использовать
меня)
(Take
my
hands
Lord
and
my
feet)
(Возьми
мои
руки,
Господи,
и
мои
ноги)
(Touch
my
heart
Lord,
speak
through
me)
(Дотронься
до
моего
сердца,
Господи,
говори
через
меня)
(If
You
can
use
anything
Lord,
You
can
use
me)
(Если
Ты
можешь
использовать
что
угодно,
Господи,
Ты
можешь
использовать
меня)
I
remember
a
story
from
the
Bible
days
Я
помню
историю
из
библейских
дней
You
took
a
man
called
Moses
with
a
rod
in
his
hand
Ты
взял
человека
по
имени
Моисей
с
посохом
в
руке
You
told
Moses,
"Take
the
rod
in
your
hand
Ты
сказал
Моисею:
"Возьми
посох
в
свою
руку
Stretch
it
forth
and
walk
on
dry
land"
Протяни
его
и
ступай
по
суше"
If
You
can
use
anything
Lord,
You
can
use
me
Если
Ты
можешь
использовать
что
угодно,
Господи,
Ты
можешь
использовать
меня
Use
me
Jesus
use
me
Используй
меня,
Иисус,
используй
меня
(If
You
can
use
anything
Lord,
You
can
use
me)
(Если
Ты
можешь
использовать
что
угодно,
Господи,
Ты
можешь
использовать
меня)
That's
our
prayer
today
Это
наша
молитва
сегодня
(If
You
can
use
anything
Lord,
You
can
use
me)
(Если
Ты
можешь
использовать
что
угодно,
Господи,
Ты
можешь
использовать
меня)
Take
my
hands
Возьми
мои
руки
(Take
my
hands
Lord
and
my
feet)
(Возьми
мои
руки,
Господи,
и
мои
ноги)
Touch
my
heart
Дотронься
до
моего
сердца
(Touch
my
heart
Lord,
speak
through
me)
(Дотронься
до
моего
сердца,
Господи,
говори
через
меня)
(If
You
can
use
anything
Lord,
You
can
use
me)
(Если
Ты
можешь
использовать
что
угодно,
Господи,
Ты
можешь
использовать
меня)
I
remember
a
story,
I
remember
it
well
Я
помню
историю,
я
хорошо
ее
помню
You
took
a
shepherd
boy,
named
David,
with
a
sling
in
his
hand
Ты
взял
мальчика-пастуха
по
имени
Давид
с
пращой
в
руке
He
took
the
rock
with
the
sling
in
his
hand
Он
взял
камень
пращой
в
руку
He
flung
the
rock
and
the
giant
fell
dead
Он
метнул
камень,
и
великан
упал
замертво
If
You
can
use
anything
Lord,
You
can
use
me
Если
Ты
можешь
использовать
что
угодно,
Господи,
Ты
можешь
использовать
меня
Take
my
hands
Возьми
мои
руки
Touch
my
heart
Дотронься
до
моего
сердца
^Speak
through
me
^Говори
через
меня
I
want
to
be
your
surrendered
vessel
everyday
Я
хочу
быть
Твоим
отданным
сосудом
каждый
день
Lord
take
these
feeble
hands
Господи,
возьми
эти
слабые
руки
Touch
my
stoney
heart
Дотронься
до
моего
каменного
сердца
Use
me
Jesus,
use
me
for
your
calling
Используй
меня,
Иисус,
используй
меня
для
Твоего
призвания
Lord
take
these
hands
Господи,
возьми
эти
руки
Touch
my
heart
Дотронься
до
моего
сердца
Anytime
or
any
where,
You
can
use
me
В
любое
время
и
в
любом
месте
Ты
можешь
использовать
меня
It
doesn't
matter
how
big,
or
how
small
Неважно,
насколько
это
большое
или
маленькое
You
can
use
^me
Ты
можешь
использовать
^меня
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tom Kelly, Billy Steinberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.