The Brotherhood - One Shot - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Brotherhood - One Shot




One shot's all you got at this life
Один выстрел - это все, что у тебя есть в этой жизни
Caused 'nuff strife and now you're under the knife
Вызвал раздор, и теперь ты под ножом
You could've,
Ты мог бы,
Should've gone a different way before you lost the whole plot
должен был пойти другим путем, прежде чем потерял весь сюжет
Blinded by the flash of one shot (One shot!)
Ослепленный вспышкой одного выстрела (Одного выстрела!)
Now in my early days I was a wild smoking tiles
Так вот, в свои первые дни я был диким любителем курить плитку
Little ignoramus talking heinous
Маленький невежда, говорящий отвратительные вещи
Who the Hell could blame us?
Кто, черт возьми, может винить нас?
Miscellaneous, no fun gun to be had
Разное, никакого забавного пистолета не будет
So I acted mad, drinking Thunderbirds with the lads
Так что я вел себя как сумасшедший, выпивая "Тандербердс" с парнями
Take a photo, geez, we's the bee's knees
Сфотографируйся, блин, мы - колени пчелы.
Me and my friend, P, the world was our oyster
Я и мой друг Пи, мир был нашей устрицей
Thought we had the flavour like Roysters
Думал, у нас вкус как у ройстеров
Wishing for the roughneck reps
Желаю самых крутых повторений
Walking roughneck steps
Ходьба грубыми шагами
Kepts our pockets light
Держит наши карманы налегке
Running in the night
Бегущий в ночи
Spray can in the hand
Баллончик с распылителем в руке
Spray of chrome
Брызги хрома
Then I'm home at first light, right
Тогда я буду дома с первыми лучами солнца, верно
P was the Daddy, parental with mental block
П был папой, родителем с психическим блоком
I was the childhood scum, snooker balls in a sock
Я был отбросом детства, бильярдными шарами в носке
But while I was just a dazed, crazed individual
Но пока я был просто ошеломленным, обезумевшим индивидуумом
P was standing vigil with visions of the criminal
П стоял на страже с видениями преступника
Subliminal, gotta get the cash
Подсознательно, нужно достать наличные
Gotta get the corn, gotta sell the hash
Нужно купить кукурузу, нужно продать гашиш.
Gotta get myself some form
Нужно привести себя в какую-нибудь форму
Changed the norm from the school yard, the fool yard
Изменил норму со школьного двора на двор дураков
Acting like a gangster, we talked like Humphrey Bogart
Действуя как гангстер, мы говорили как Хамфри Богарт
Oh God, my God, tried to get through
О Боже, Боже мой, пытался дозвониться
Talked myself blue 'cause he's got a new crew
Довел себя до уныния, потому что у него новая команда.
When two years later I'm making music for the brain
Когда два года спустя я создаю музыку для мозга
I heard the word out on P that he was on the cain
Я слышал, как по Пи прошел слух, что он был на Каине
Insane, excuse my cynicism
Сумасшедший, простите мой цинизм
Cos my ex-best friend is doing 7 years in prison
Потому что мой бывший лучший друг отсиживает 7 лет в тюрьме
One shot's all you got at this life
Один выстрел - это все, что у тебя есть в этой жизни
Caused 'nuff strife and now you're under the knife
Вызвал раздор, и теперь ты под ножом
You could've,
Ты мог бы,
Should've gone a different way before you lost the whole plot
должен был пойти другим путем, прежде чем потерял весь сюжет
Blinded by the flash of one shot (One shot!)
Ослепленный вспышкой одного выстрела (Одного выстрела!)
One shot's all you got at this life
Один выстрел - это все, что у тебя есть в этой жизни
Caused 'nuff strife and now you're under the knife
Вызвал раздор, и теперь ты под ножом
You could've,
Ты мог бы,
Should've gone a different way before you lost the whole plot
должен был пойти другим путем, прежде чем потерял весь сюжет
Blinded by the flash of one shot (One shot!)
Ослепленный вспышкой одного выстрела (Одного выстрела!)
My mum was on my case about picking up a trade
Моя мама занималась моим делом о приобретении профессии
Several years down the road
Через несколько лет в будущем
Boy, I'm getting mad paid
Парень, я начинаю злиться.
No longer robbing, stealing, thugging
Больше не грабит, не ворует, не бандитствует
I'd rather make a track to see 'nuff heads jumping
Я бы предпочел записать трек, чтобы увидеть, как прыгают головы нюффов
Early skulduggery
Раннее мошенничество
You'll be in a whole heap of fuckery
Ты окажешься в целой куче дерьма
Born and raised in the naked city
Родился и вырос в голом городе
Chalkhill was alive with the sound of music
Чалкхилл был полон жизни звуками музыки
As the likkle yute the Babylon was in pursuit
Как и подобает юте, Вавилон был в погоне
I'm blessed with the ill skills that keep me out of jail
Я наделен дурными навыками, которые спасают меня от тюрьмы
Goes to court against the mad rail
Подает в суд на mad rail
'Cause I'd been sailing on the breeze, indeed
Потому что я действительно плыл по ветру.
If I see the judge I said I'll kick him in emcee (Ooh!)
Если я увижу судью, я сказал, что врежу ему в ведущего (О!)
He tried to get me locked up
Он пытался посадить меня за решетку
So what's up, he's fucked up
Так в чем дело, он облажался
To all my friends like Hodda(?) here's a big up (Big up!)
Для всех моих друзей, таких как Ходда (?), это большая удача (Большая удача!)
You'll be back soon
Ты скоро вернешься
I'm over the moon, back on the streets, going on, bang, zoom
Я на седьмом небе от счастья, снова на улицах, продолжаю, бах, зум.
Old habits die hard with Willis
От старых привычек с Уиллисом трудно избавиться
No more juries who are vexed
Больше никаких раздраженных присяжных
'Cause they've got to listen to this
Потому что они должны это выслушать
Petty larceny in the dock, you're feeling smarmy
Мелкое воровство на скамье подсудимых, ты чувствуешь себя вкрадчивым
Just got the squeeze, the Old Bill's going barmy
Только что получил по заслугам, старина Билл сходит с ума.
I took to rhyming, and everybody's smiling
Я начал рифмовать, и все улыбаются
And I reminisce about the days I was wilin'
И я вспоминаю о тех днях, когда я был готов
"Your pockets I'll be going through"
буду рыться в твоих карманах"
"Just stand still, pussybwoy, don't move"
"Просто стой спокойно, киска, не двигайся"
One shot's all you got at this life
Один выстрел - это все, что у тебя есть в этой жизни
Caused 'nuff strife and now you're under the knife
Вызвал раздор, и теперь ты под ножом
You could've,
Ты мог бы,
Should've gone a different way before you lost the whole plot
должен был пойти другим путем, прежде чем потерял весь сюжет
Blinded by the flash of one shot (One shot!)
Ослепленный вспышкой одного выстрела (Одного выстрела!)





Writer(s): Richard Norris, Chris Evans, Keith Killgo, Trevor Jackson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.