Paroles et traduction Bruxo 021 - Vapormax
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
o
bruxo,
é
o
bruxo
It's
the
wizard,
it's
the
wizard
Eu-eu-eu
tô
no
foco
I-I-I'm
in
focus
Trilhando
a
cada
dia
minha
jornada
Walking
my
journey
every
day
Piso
fofo
com
meu
Vapormax
Plus
Soft
ground
with
my
Vapormax
Plus
Porque
eu
sei
que
é
longa
minha
caminhada
Because
I
know
my
walk
is
long
Posso
tropeçar,
mas
não
paro
por
nada
I
can
stumble,
but
I
don't
stop
for
anything
Subindo
sem
fazer
ninguém
de
escada
Climbing
without
using
anyone
as
a
ladder
De
notas
azuis
a
bag
tá
lotada
The
bag
is
loaded
with
blue
bills
Com
a
boca
rica
e
a
lupa
mais
cara
With
a
rich
mouth
and
the
most
expensive
magnifying
glass
De-de-desde
menor
resolvi
Si-si-since
I
was
a
kid
I
decided
Min-min-minhas
treta
sempre
na
porrada
My-my-my
fights
always
with
fists
Se
eu
desse
mole
de
apanhar
na
rua
If
I
slipped
up
and
got
beat
up
in
the
streets
Apanhava
de
novo
quando
chegar
em
casa
I
would
get
beat
up
again
when
I
got
home
Ma-mas
agora
que
cresci
Bu-but
now
that
I've
grown
up
Vi,
vi
que
a
violência
gera
nada
I
sa-saw
that
violence
generates
nothing
E
por
último
eu
vou
sorrir
(ha-ha-ha)
And
finally
I'm
going
to
smile
(ha-ha-ha)
Sei
que
a
lei
da
vida
nunca
falha
I
know
the
law
of
life
never
fails
To-toma
esse
finish
him
(free
challenge)
Ta-take
this
finish
him
(free
challenge)
Nunca
fui
MC
de
batalha
I
was
never
a
battle
MC
Mas
o
meu
freestyle
é
muito
afiado
But
my
freestyle
is
very
sharp
Corta
mais
que
o
fio
de
uma
navalha
Cuts
more
than
the
blade
of
a
razor
Traz
a
caneta
pra
mim
Bring
me
the
pen
Uma
seda
e
erva
dichavada
A
paper
and
some
good
weed
Bota
o
beat
pra
rolar
no
ambiente
Put
the
beat
to
play
in
the
environment
Que
eu
escrevo
mais
uma
track
bolada
That
I
write
another
dope
track
Quando
eu
fica
rico
vão
falar
When
I
get
rich
they'll
say
Senhor
fique
a
vontade
e
se
sinta
em
casa
Sir,
make
yourself
at
home
and
feel
at
ease
Mas
não
me
iludo
com
isso
But
I
don't
fool
myself
with
that
Porque
você
vale
o
que
tem
na
sua
conta
bancária
Because
you're
worth
what
you
have
in
your
bank
account
Ouro
no
dente
chama
atenção
Gold
on
the
teeth
attracts
attention
E
aumenta
o
valor
da
arcada
dentária
And
increases
the
value
of
the
dental
arch
Mas
se
o
assunto
é
talento
em
questão
But
if
the
subject
is
talent
in
question
Tu
não
vale
uma
grama
de
lata
amassada
You're
not
worth
a
gram
of
crushed
tin
Invejoso
fica
puto,
tá
passando
mal
Envious
people
get
pissed,
they're
sick
Tenta
até
me
copiar
Try
to
copy
me
Mas
no
final
das
conta
nunca
fica
igual
But
in
the
end
it
never
ends
up
the
same
Eu
vim
do
futuro
com
notícias
boas
I
came
from
the
future
with
good
news
Vocês
atrasados
tipo
Neandertal
You
guys
are
late
like
Neanderthals
Um
artista
tão
independente
e
diferenciado
Such
an
independent
and
differentiated
artist
Podem
me
chama
de
O
Transcendental
You
can
call
me
The
Transcendental
Domino
esse
game
igual
meus
manos
I
dominate
this
game
like
my
brothers
Arrastando
o
para-lama
sem
cair
com
a
moto
no
grau
Dragging
the
fender
without
dropping
the
bike
on
a
wheelie
Não
posso
explanar
todos
os
meus
ganhos
I
can't
explain
all
my
gains
Senão
acabo
rodando
para
o
japonês
da
federal
Otherwise
I'll
end
up
working
for
the
Japanese
federal
police
Não
me
leve
a
sério
em
tudo
que
eu
digo
Don't
take
me
seriously
in
everything
I
say
Mas
as
minhas
mentiras
lá
no
fundo
podem
ser
real
But
my
lies
deep
down
may
be
real
Para
de
copiar
gringo,
porque
nós
também
é
gringo
Stop
copying
gringos,
because
we're
gringos
too
Então
seja
um
pouco
mais
original
So
be
a
little
more
original
Vra-vra-vra-vrau,
vra-vra-vra-vrau
Vra-vra-vra-vrau,
vra-vra-vra-vrau
Não
me
derruba
porque
tô
na
área
Don't
knock
me
down
because
I'm
in
the
area
Sei
que
minha
história
tem
final
feliz
I
know
my
story
has
a
happy
ending
Olha
que
nem
é
um
conto
de
fadas
Look
it's
not
even
a
fairy
tale
Vra-vra-vra-vrau,
vra-vra-vra-vrau
Vra-vra-vra-vrau,
vra-vra-vra-vrau
Sempre
pras
foda,
isso
é
coisa
normal
Always
up
for
it,
that's
normal
Dia
de
baile
é
setenta
balão
Ball
day
is
seventy
balloons
E
um
combo
de
whisky
pra
ficar
total
(free
challenge)
And
a
whiskey
combo
to
get
total
(free
challenge)
Não
me
derruba
porque
eu
tô
na
área
Don't
knock
me
down
because
I'm
in
the
area
Sei
que
minha
história
tem
final
feliz
I
know
my
story
has
a
happy
ending
Olha
que
nem
é
um
conto
de
fadas
Look
it's
not
even
a
fairy
tale
Sempre
pras
foda,
isso
é
coisa
normal
Always
up
for
it,
that's
normal
Dia
de
baile
é
setenta
balão
Ball
day
is
seventy
balloons
E
um
combo
de
whisky
pra
ficar
And
a
whiskey
combo
to
get
Fa-falei
com
os
menor
da
minha
equipe
I-I
talked
to
the
youngest
of
my
crew
2020
nós
domina
a
city
2020
we
dominate
the
city
Cês
paga
de
bandi
em
cima
do
beat
You
guys
act
like
gangsters
on
top
of
the
beat
Seu
maior
assalto
um
isqueiro
clipper
Your
biggest
heist
is
a
Clipper
lighter
Vim
da
zona
oeste
to
com
apetite
I
came
from
the
west
zone
I'm
hungry
Mastiguei
a
letra
e
cuspi
um
hit
I
chewed
the
lyrics
and
spat
out
a
hit
Todo
mês
o
plano
é
ganhar
ouvinte
Every
month
the
plan
is
to
gain
listeners
Na
carreira
solo
eu
não
quero
feats
I
don't
want
feats
in
my
solo
career
So-somar
e
multiplicar,
se
precisar
nos
divide
Ad-add
and
multiply,
if
we
need
to
we
divide
Faço
o
que
puder
porque
não
quero
ver
meus
mano
iludidos
I
do
what
I
can
because
I
don't
want
to
see
my
brothers
disillusioned
Achando
que
é
morango
a
vida
do
crime
Thinking
that
the
life
of
crime
is
strawberries
Último
que
morreu
no
plantão
The
last
one
who
died
on
duty
Tomou
um
tiro
distraído
contando
os
lucro
do
pó
de
20
Got
shot
distractedly
counting
the
profits
from
the
20
powder
No
final
do
túnel
tem
a
luz
da
esperança
At
the
end
of
the
tunnel
there
is
the
light
of
hope
Então
só
falo
uma
coisa
mano,
não
desiste,
yeah!
So
I
only
say
one
thing
bro,
don't
give
up,
yeah!
Eu-eu-eu
tô
no
foco
I-I-I'm
in
focus
Trilhando
a
cada
dia
minha
jornada
Walking
my
journey
every
day
Piso
fofo
com
meu
Vapormax
Plus
Soft
ground
with
my
Vapormax
Plus
Porque
eu
sei
que
é
longa
minha
caminhada
Because
I
know
my
walk
is
long
Posso
tropeçar
mas
não
paro
por
nada
I
can
stumble
but
I
don't
stop
for
anything
Subindo
sem
fazer
ninguém
de
escada
Climbing
without
using
anyone
as
a
ladder
De
notas
azuis
a
bag
tá
lotada
The
bag
is
loaded
with
blue
bills
Com
a
boca
rica
e
a
lupa
mais
cara
With
a
rich
mouth
and
the
most
expensive
magnifying
glass
De-de-desde
menor
resolvi
Si-si-since
I
was
a
kid
I
decided
Min-min-minhas
treta
sempre
na
porrada
My-my-my
fights
always
with
fists
Se
eu
desse
mole
de
apanhar
na
rua
If
I
slipped
up
and
got
beat
up
in
the
streets
Apanhava
de
novo
quando
chegar
em
casa
I
would
get
beat
up
again
when
I
got
home
To-toma
esse
finish
him
(free
challenge)
Ta-take
this
finish
him
(free
challenge)
Nunca
fui
MC
de
batalha
I
was
never
a
battle
MC
Mas
o
meu
freestyle
é
muito
afiado
But
my
freestyle
is
very
sharp
Corta
mais
que
o
fio
de
uma
navalha
Cuts
more
than
the
blade
of
a
razor
Free
challenge
Free
challenge
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): The Bruxo
Album
Vapormax
date de sortie
11-09-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.