The Buggles - Johnny on the Monorail (a very different version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Buggles - Johnny on the Monorail (a very different version)




Jo-jo-jo-jo... riding on the monorail
Джо-Джо-Джо-Джо... едем по монорельсу.
Jo-jo-jo-jo... riding on the monorail
Джо-Джо-Джо-Джо... едем по монорельсу.
Jo-jo-jo-jo... riding on the monorail
Джо-Джо-Джо-Джо... едем по монорельсу.
Monorail
Монорельс
Down, down to pause and walk away
Вниз, вниз, чтобы остановиться и уйти.
Even in the streets your feet don′t move
Даже на улице твои ноги не двигаются.
See their faces through the perspex
Посмотри на их лица сквозь плексиглас.
Turn to stare back up at you
Я поворачиваюсь и смотрю на тебя снизу вверх.
You, your eyes are green and mine are blue
Ты, твои глаза зеленые, а мои голубые.
In the subway darkness I am watching you
В темноте метро я наблюдаю за тобой.
Oh my, my, you are so sci-fi,
О боже, боже, ты такая фантастка,
Please will you let me ride?
Пожалуйста, позволь мне прокатиться верхом?
Jo-jo-jo-jo... riding on the monorail
Джо-Джо-Джо-Джо... едем по монорельсу.
Jo-jo-jo-jo... riding on the monorail
Джо-Джо-Джо-Джо... едем по монорельсу.
Monorail
Монорельс
You, you know that life is terminal
Ты, ты знаешь, что жизнь-это конец.
It's the Paris Pullman in your mind again
У тебя в голове снова Парижский Пульман.
Eyes like cameras move their lenses
Глаза, как камеры, двигают объективами.
Take this dream I offer you
Прими эту мечту, которую я предлагаю тебе.
All we cannot see we call invisible
Все, что мы не видим, мы называем невидимым.
Tracks that move like pylons through the sky
Рельсы, движущиеся по небу, как пилоны.
Oh my, my, you are so sci-fi
О боже, боже, ты такой научно-фантастический!
Please will you let me ride?
Пожалуйста, ты позволишь мне прокатиться?
Jo-jo-jo-jo... riding on the monorail
Джо-Джо-Джо-Джо... едем по монорельсу.
Jo-jo-jo-jo... riding on the monorail
Джо-Джо-Джо-Джо... едем по монорельсу.
Jo-jo-jo-jo... riding on the monorail
Джо-Джо-Джо-Джо... едем по монорельсу.
Aaahh...
А-а-а...
Goodbye Johnny Rascal
Прощай Джонни Негодяй





Writer(s): Trevor Charles Horn, Geoffrey Downes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.