Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Back Pages (live recording)
Мои прошлые страницы (живая запись)
MY
BACK
PAGES
МОИ
ПРОШЛЫЕ
СТРАНИЦЫ
E
Esus4
(repeat
4 times)
E
Esus4
(повторить
4 раза)
Crimson
flames
tied
through
my
ears
Багряное
пламя
обжигало
мои
уши,
Rollin'
high
and
mighty
traps
Катясь
высокой
и
могучей
волной,
Pounced
with
fire
on
flaming
roads
Набросилось
огнем
на
пылающие
дороги,
Using
ideas
as
my
maps
Используя
идеи,
как
мои
карты.
"We'll
meet
on
edges,
soon,"
said
I
"Мы
скоро
встретимся
на
краю",
- сказал
я,
Proud
'neath
heated
brow.
Гордый,
под
пылающим
лбом.
Ah,
but
I
was
so
much
older
then,
Ах,
но
я
был
тогда
намного
старше,
A
B
E
(intro
riff
twice)
A
B
E
(вступительный
рифф
дважды)
I'm
younger
than
that
now.
Чем
сейчас,
моя
дорогая.
Half-wracked
prejudice
leaped
forth
Полуразрушенный
предрассудок
вырвался
наружу,
"Rip
down
all
hate,"
I
screamed
"Разрушьте
всю
ненависть!"
- кричал
я,
Lies
that
life
is
black
and
white
Ложь,
что
жизнь
черно-белая,
Spoke
from
my
skull.
I
dreamed
Звучала
из
моего
черепа.
Я
мечтал
Romantic
facts
of
musketeers
О
романтических
подвигах
мушкетеров,
Foundationed
deep,
somehow.
Основанных
глубоко,
почему-то.
Ah,
but
I
was
so
much
older
then,
Ах,
но
я
был
тогда
намного
старше,
BI'm
younger
than
that
now.
Чем
сейчас,
моя
милая.
Girls'
faces
formed
the
forward
path
Лица
девушек
формировали
путь
вперед
From
phony
jealousy
От
фальшивой
ревности
To
memorizing
politics
До
заучивания
политики
Of
ancient
history
Древней
истории,
Flung
down
by
corpse
evangelists
Отброшенной
трупами
евангелистов,
Unthought
of,
though,
somehow.
Необдуманно,
хотя,
почему-то.
Ah,
but
I
was
so
much
older
then,
Ах,
но
я
был
тогда
намного
старше,
I'm
younger
than
that
now.
Чем
сейчас,
родная.
A
self-ordained
professor's
tongue
Язык
самопровозглашенного
профессора,
Too
serious
to
fool
Слишком
серьезный,
чтобы
шутить,
Spouted
out
that
liberty
Изрек,
что
свобода
Is
just
equality
in
school
Это
просто
равенство
в
школе.
"Equality,"
I
spoke
the
word
"Равенство",
- произнес
я
слово,
As
if
a
wedding
vow.
Как
будто
свадебный
обет.
Ah,
but
I
was
so
much
older
then,
Ах,
но
я
был
тогда
намного
старше,
I'm
younger
than
that
now.
Чем
сейчас,
любимая.
In
a
soldier's
stance,
I
aimed
my
hand
В
позе
солдата
я
направил
свою
руку
At
the
mongrel
dogs
who
teach
На
дворняг,
которые
учат,
Fearing
not
that
I'd
become
my
enemy
Не
боясь,
что
стану
своим
врагом
In
the
instant
that
I
preach
В
тот
момент,
когда
проповедую.
My
pathway
led
by
confusion
boats
Мой
путь
вели
корабли
смятения,
Mutiny
from
stern
to
bow.
Мятеж
от
кормы
до
носа.
Ah,
but
I
was
so
much
older
then,
Ах,
но
я
был
тогда
намного
старше,
I'm
younger
than
that
now.
Чем
сейчас,
дорогая
моя.
Yes,
my
guard
stood
hard
when
abstract
threats
Да,
моя
стража
стояла
твердо,
когда
абстрактные
угрозы,
Too
noble
to
neglect
Слишком
благородные,
чтобы
пренебречь
ими,
Deceived
me
into
thinking
Обманули
меня,
заставив
думать,
I
had
something
to
protect
Что
у
меня
есть
что
защищать.
Good
and
bad,
I
define
these
terms
Добро
и
зло,
я
определяю
эти
понятия
Quite
clear,
no
doubt,
somehow.
Довольно
четко,
без
сомнения,
почему-то.
Ah,
but
I
was
so
much
older
then,
Ах,
но
я
был
тогда
намного
старше,
I'm
younger
than
that
now.
Чем
сейчас,
моя
хорошая.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Dylan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.