Paroles et traduction The Byrds - My Back Pages - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Back Pages - Live
Перевёрнутые страницы - Концертная запись
Crimson
flames
tied
through
my
ears
Багряное
пламя
обжигало
уши,
Rollin'
high
and
mighty
traps
Расставляя
ловушки,
высокие
и
могучие.
Countless
fire
in
flamin'
road
Бесчисленные
огни
на
пылающей
дороге,
Using
ideas
as
my
map
Идеи
мои
- словно
карта
в
тревоге.
"We'll
meet
on
edges,
soon",
said
I
"Мы
скоро
встретимся
на
краю",
- сказал
я
тогда,
Proud
'neath
heated
brow
Гордый,
под
пылающим
челом,
да.
Ah,
but
I
was
so
much
older
then
Ах,
но
я
был
гораздо
старше
тогда,
I'm
younger
than
that
now
Чем
сейчас,
моя
дорогая
звезда.
In
a
soldier's
stance
I
aimed
my
hand
В
солдатской
стойке
я
направил
руку,
At
the
mongrel
dogs
who
teach
На
дворняг,
что
учат
всех
и
вся,
без
звука.
Fearing
not
I'd
become
my
enemy
Не
боясь
стать
врагом
самому
себе,
In
the
instant
that
I
preach
В
тот
самый
миг,
когда
проповедовал
тебе.
My
existence
led
by
confusion
boats
Мое
существование
вели
корабли
смятения,
Mutiny
from
stern
to
bow
Мятеж
от
кормы
до
носа
- вот
мое
мучение.
Ah,
but
I
was
so
much
older
then
Ах,
но
я
был
гораздо
старше
тогда,
I'm
younger
than
that
now
Чем
сейчас,
моя
нежная
душа.
Yeah,
but
I
was
so
much
older
then
Да,
я
был
гораздо
старше
тогда,
I'm
younger
than
that
now
Чем
сейчас,
рядом
с
тобой
всегда.
Yes,
my
guard
stood
hard
when
abstract
threats
Да,
моя
защита
крепка
была,
когда
угрозы
абстрактные,
Too
noble
to
neglect
Слишком
благородные,
чтобы
ими
пренебрегать,
как
факты,
Deceived
me
into
thinkin'
Обманули
меня,
заставив
думать,
I
had
something
to
protect
Что
у
меня
есть
что-то,
что
нужно
защищать,
как
будто.
Good
and
bad,
I
define
these
terms
Добро
и
зло,
я
определяю
эти
понятия,
Quite
clear,
no
doubt,
somehow
Довольно
четко,
без
сомнения,
без
попытки
изъятия.
But
I
was
so
much
older
then
Но
я
был
гораздо
старше
тогда,
I'm
younger
than
that
now
Чем
сейчас,
моя
милая,
навсегда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DYLAN BOB
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.