Paroles et traduction The Byrds - Pretty Boy Floyd - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pretty Boy Floyd - Live
Красавчик Флойд - Концертная запись
Well
gather
round
children,
a
story
I
will
tell
Ну-ка,
детки,
все
сюда,
историю
вам
расскажу,
About
pretty
boy
Floyd
the
outlaw,
Oklahoma
knew
him
well
Про
красавчика
Флойда,
бандита,
Оклахома
его
знала.
Was
in
the
town
of
Shawnee
on
a
Saturday
afternoon
В
городке
Шоуни,
субботним
днем,
His
wife
beside
him
in
a
wagon
as
into
town
they
rode
С
женой
рядом
в
повозке,
в
город
въехали
вдвоем.
And
along
come
a
deputy
sheriff
in
a
manner
rather
rude
И
тут
шериф-заместитель,
грубиян
и
хам,
Using
vulgar
words
of
language
and
his
wife
she
overheard
Слова
скверные
сказал,
и
жена
их
услыхала
там.
And
pretty
boy
Floyd
grabbed
a
long
chain,
and
the
deputy
grabbed
a
gun
Красавчик
Флойд
схватил
цепь,
шериф
- пистолет,
And
in
the
fight
that
followed,
he
laid
that
deputy
down
И
в
драке,
что
завязалась,
шерифа
свалил
с
ног,
милая,
вот.
Then
he
ran
through
the
trees
and
bushes
and
lived
a
life
of
shame
Потом
он
бежал
через
лес
и
кусты,
жизнь
позорную
вел,
Every
crime
in
Oklahoma
was
added
to
his
name
Каждое
преступление
в
Оклахоме
к
его
имени
прилепили,
как
яркий
лейбл.
He
ran
through
trees
and
bushes
on
the
Canadian
River
shore
Он
бежал
через
лес
и
кусты,
по
берегу
реки
Канейдиан,
And
many
a
starving
farmer
opened
up
his
door
И
многие
голодные
фермеры
дверь
ему
открывали,
моя
дорогая.
It
was
in
Oklahoma
City,
it
was
on
a
Christmas
day
В
Оклахома-Сити,
в
рождественский
день,
A
whole
carload
of
groceries
and
a
letter
that
did
say
Целый
вагон
с
продуктами
и
письмо,
в
котором
он
написал,
поверь:
You
say
that
I′m
an
outlaw,
you
say
that
I'm
a
thief
"Вы
говорите,
что
я
преступник,
говорите,
что
я
вор,
Well,
here′s
a
Christmas
dinner
for
the
families
on
relief
Ну,
вот
рождественский
ужин
для
нуждающихся
семей,
для
всех,
кто
был
уныл
и
синь."
As
through
this
life
you
travel,
you
meet
some
funny
men
Путешествуя
по
жизни,
встречаешь
разных
людей,
Some
rob
you
with
a
six-gun,
and
some
with
a
fountain
pen
Кто-то
грабит
с
револьвером,
а
кто-то
с
помощью
ручки
своей.
As
through
this
life
you
ramble,
as
through
this
life
you
roam
Скитаясь
по
жизни,
бродя
по
свету,
You'll
never
see
an
outlaw
take
a
family
from
their
home
Никогда
не
увидишь,
как
преступник
отнимет
дом
у
семьи,
поверь
мне,
это.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Woody Guthrie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.