The Byrds - Pretty Boy Floyd - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Byrds - Pretty Boy Floyd - Live




Pretty Boy Floyd - Live
Красавчик Флойд - Концертная запись
Well gather round children, a story I will tell
Ну-ка, детки, все сюда, историю вам расскажу,
About pretty boy Floyd the outlaw, Oklahoma knew him well
Про красавчика Флойда, бандита, Оклахома его знала.
Was in the town of Shawnee on a Saturday afternoon
В городке Шоуни, субботним днем,
His wife beside him in a wagon as into town they rode
С женой рядом в повозке, в город въехали вдвоем.
And along come a deputy sheriff in a manner rather rude
И тут шериф-заместитель, грубиян и хам,
Using vulgar words of language and his wife she overheard
Слова скверные сказал, и жена их услыхала там.
And pretty boy Floyd grabbed a long chain, and the deputy grabbed a gun
Красавчик Флойд схватил цепь, шериф - пистолет,
And in the fight that followed, he laid that deputy down
И в драке, что завязалась, шерифа свалил с ног, милая, вот.
Then he ran through the trees and bushes and lived a life of shame
Потом он бежал через лес и кусты, жизнь позорную вел,
Every crime in Oklahoma was added to his name
Каждое преступление в Оклахоме к его имени прилепили, как яркий лейбл.
He ran through trees and bushes on the Canadian River shore
Он бежал через лес и кусты, по берегу реки Канейдиан,
And many a starving farmer opened up his door
И многие голодные фермеры дверь ему открывали, моя дорогая.
It was in Oklahoma City, it was on a Christmas day
В Оклахома-Сити, в рождественский день,
A whole carload of groceries and a letter that did say
Целый вагон с продуктами и письмо, в котором он написал, поверь:
You say that I′m an outlaw, you say that I'm a thief
"Вы говорите, что я преступник, говорите, что я вор,
Well, here′s a Christmas dinner for the families on relief
Ну, вот рождественский ужин для нуждающихся семей, для всех, кто был уныл и синь."
As through this life you travel, you meet some funny men
Путешествуя по жизни, встречаешь разных людей,
Some rob you with a six-gun, and some with a fountain pen
Кто-то грабит с револьвером, а кто-то с помощью ручки своей.
As through this life you ramble, as through this life you roam
Скитаясь по жизни, бродя по свету,
You'll never see an outlaw take a family from their home
Никогда не увидишь, как преступник отнимет дом у семьи, поверь мне, это.





Writer(s): Woody Guthrie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.