Paroles et traduction The B-52's - Bushfire
On
the
horizon,
the
landscape′s
burning
red
На
горизонте
пейзаж
пылает
красным.
Bushfire
smoke
in
your
eyes,
smoke
in
your
eyes
Дым
от
лесного
пожара
в
твоих
глазах,
дым
в
твоих
глазах.
If
you
feel
something,
that
makes
you
warm
all
over
Если
ты
что-то
чувствуешь,
тебе
становится
тепло.
If
you
got
a
fire
and
you
can't
put
it
out
got
a
bushfire
Если
у
тебя
есть
огонь
и
ты
не
можешь
его
потушить,
то
есть
лесной
пожар.
Rolling
through
a
field
of
molten
flowers
Катится
по
полю
расплавленных
цветов.
Burning
in
a
field
of
molten
flowers
Горит
в
поле
расплавленных
цветов.
There′s
a
bushfire,
there's
a
bushfire
burning,
yeah
Там
лесной
пожар,
там
лесной
пожар
горит,
да
My
mind's
been
going
places
without
me
lately
В
последнее
время
мой
разум
путешествует
по
разным
местам
без
меня.
I
need
your
arms
to
take
me
down,
take
me
to
the
ground
Мне
нужны
твои
руки,
чтобы
опустить
меня,
опустить
на
землю.
But
I
hold
back,
get
away
from
the
heat
Но
я
сдерживаюсь,
убегаю
от
жары.
Hold
back,
in
my
field
of
vision
Держись
подальше,
в
поле
моего
зрения.
Hold
back,
baby
burning
fire
Держись,
детка,
пылающий
огонь.
Fire
in
a
field
of
molten
flowers
Огонь
в
поле
расплавленных
цветов
Fire
in
a
field
of
molten
flowers
Огонь
в
поле
расплавленных
цветов
There′s
a
bushfire
burning,
yeah
Там
горит
лесной
пожар,
да
You
better
hold
back,
hold
back
Лучше
держись,
держись.
Well
I′m
movin'
to
the
beat
of
a
big
bushfire
Что
ж,
я
двигаюсь
в
такт
большому
лесному
пожару.
I′m
dancin'
to
the
heat
of
a
big
bushfire
Я
танцую
под
жаром
большого
лесного
пожара.
And
the
flames
are
warm
and
getting
brighter
И
пламя
теплое
и
становится
ярче.
Well
everybody
loves
to
dance
around
the
heat
and
fire
Все
любят
танцевать
вокруг
огня
и
огня.
Oh,
lightnin′
strike
twice
О,
молния
ударяет
дважды
Hey,
everybody
bask
in
the
afterglow
bushfire
Эй,
все
греются
в
послесвечении
лесного
пожара
Yeah,
lightnin'
strike
twice
Да,
молния
ударяет
дважды.
Hey,
everybody
bask
in
the
afterglow
bushfire
Эй,
все
греются
в
послесвечении
лесного
пожара
Naked
light
shining
over
my
bed,
been
lying
here
too
long
Голый
свет
сияет
над
моей
кроватью,
я
лежу
здесь
слишком
долго.
I
need
your
arms
to
take
me
down,
take
me
to
the
ground
Мне
нужны
твои
руки,
чтобы
опустить
меня,
опустить
на
землю.
But
I
hold
back
get
away
from
the
heat
Но
я
держусь
подальше
от
жары.
Hold
back,
in
my
field
of
vision
Держись
подальше,
в
поле
моего
зрения.
Hold
back,
I
see
smoke,
smoke
in
your
eyes
Держись,
я
вижу
дым,
дым
в
твоих
глазах.
The
landscape′s
burning,
red
Пейзаж
пылает
красным.
The
landscape's
burning,
red
hot
Пейзаж
горит,
раскаленный
докрасна.
It's
red
hot,
the
landscape
Пейзаж
раскален
докрасна.
It′s
red
hot
Она
раскалена
докрасна
Hold
me
in
the
field
of
molten
flowers
Держи
меня
в
поле
расплавленных
цветов.
Hold
me
in
the
field
of
molten
flowers
Держи
меня
в
поле
расплавленных
цветов.
Take
me
to
the
ground
Отведи
меня
на
землю.
Hold
me,
hold
me,
hold
me
Обними
меня,
обними
меня,
обними
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frederick Schneider, Catherine Pierson, Keith Strickland, Cindy Wilson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.