The Cambridge Singers feat. John Rutter - A Mighty Fortress - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Cambridge Singers feat. John Rutter - A Mighty Fortress




A Mighty Fortress
Могучая крепость
A mighty fortress is our God,
Могучая крепость наш Бог,
A bulwark never failing;
Оплот непоколебимый;
Our helper he amid the flood
Он нам помощник в бурный поток
Of mortal ills prevailing.
Земных бедствий неотвратимых.
For still our ancient foe
Ведь наш извечный враг
Doth seek to work us woe;
Стремится причинить нам боль и мрак,
His craft and power are great,
Его коварство и сила велики,
And armed with cruel hate,
И он вооружен жестокой ненавистью,
On earth is not his equal.
На земле нет ему равных.
Did we in our own strength confide,
Если бы мы на собственные силы полагались,
Our striving would be losing,
Наши старания были бы тщетны,
Were not the right man on our side,
Если бы не был на нашей стороне Он,
The man of God′s own choosing.
Богом избранный, мудрый и светлый.
Dost ask who that may be?
Спросишь, кто это может быть?
Christ Jesus, it is he;
Христос Иисус, это Он,
Lord Sabaoth, his name,
Господь Саваоф имя Его,
From age to age the same,
Из века в век неизменно,
And he must win the battle.
И Он должен победить в битве.
And though this world, with devils filled,
И пусть этот мир, бесами полн,
Should threaten to undo us,
Грозит нас уничтожить,
We will not fear, for God hath willed
Мы не убоимся, ведь Бог благоволил,
His truth to triumph through us.
Чтобы Его истина через нас восторжествовала, как прежде.
The Prince of Darkness grim,
Князь Тьмы ужасен и мрачен,
We tremble not for him;
Но мы не дрожим пред ним, моя милая,
His rage we can endure,
Его ярость мы можем вынести,
For lo, his doom is sure;
Ибо, смотри, его гибель неминуема,
One little word shall fell him.
Одно лишь слово повергнет его.
That word above all earthly powers,
Это слово превыше всех земных сил,
No thanks to them, abideth;
И не благодаря им, пребывает;
The Spirit and the gifts are ours,
Дух и дары наши,
Thru him who with us sideth.
Через Того, кто на нашей стороне.
Let goods and kindred go,
Пусть имущество и родные уйдут,
This mortal life also;
И эта смертная жизнь также;
The body they may kill;
Тело они могут убить,
God's truth abideth still;
Но Божья истина пребывает,
His kingdom is forever.
Его царство вечно.





Writer(s): Martin Luther, Rick Walters, Canadian Brass


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.