The Cambridge Singers feat. John Rutter - The Day Thou Gavest, Lord, Is Ended - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Cambridge Singers feat. John Rutter - The Day Thou Gavest, Lord, Is Ended




The Day Thou Gavest, Lord, Is Ended
День, который Ты дал, Господь, окончен
The day thou gavest, Lord, is ended,
День, который Ты дал, Господь, окончен,
The darkness falls at thy behest;
Тьма спускается по Твоему велению;
To thee our morning hymns ascended,
К Тебе возносились наши утренние гимны,
Thy praise shall sanctify our rest.
Твоя хвала освятит наш отдых.
We thank thee that thy Church unsleeping,
Мы благодарим Тебя за то, что Церковь Твоя не спит,
While earth rolls onward into light,
Пока земля вращается к свету,
Through all the world her watch is keeping,
По всему миру она несет свою вахту,
And rests not now by day or night.
И не отдыхает ни днем, ни ночью.
As o′er each continent and island
Поскольку над каждым континентом и островом
The dawn leads on another day,
Рассвет ведет к новому дню,
The voice of prayer is never silent,
Голос молитвы никогда не умолкает,
Nor dies the strain of praise away.
И не смолкает песнь хвалы.
The sun that bids us rest is waking
Солнце, что велит нам отдохнуть, пробуждает
Our brethren 'neath the western sky,
Наших братьев под западным небом,
And hour by hour fresh lips are making
И час за часом новые уста возносят
Thy wondrous doings heard on high.
Твои чудные деяния ввысь.
So be it, Lord; thy throne shall never,
Да будет так, Господи; престол Твой никогда,
Like earth′s proud empires, pass away;
Как земные гордые империи, не исчезнет;
Thy kingdom stands, and grows for ever,
Царство Твое стоит и растет вечно,
Till all thy creatures own thy sway.
Пока все Твои создания не признают Твою власть.





Writer(s): C. Scholefield, Peter Heming


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.