Paroles et traduction The Cambridge Singers feat. John Rutter - The King of Love My Shepherd Is
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The King of Love My Shepherd Is
Царь любви - Пастырь мой
The
King
of
love
my
Shepherd
is,
Царь
любви,
Пастырь
мой
земной,
Whose
goodness
faileth
never;
Чья
благость
вечна
и
безмерна,
I
nothing
lack
if
I
am
his
Мне
ничего
не
нужно,
если
я
с
Тобой,
And
he
is
mine
for
ever.
И
Ты
мой
навеки,
моя
Вселенная.
Where
streams
of
living
water
flow
Где
воды
жизни
вечно
льются,
My
ransomed
soul
he
leadeth,
Ведешь
меня,
душой
свободной,
And
where
the
verdant
pastures
grow
И
где
пастбища
зеленеют,
там
я
рвусь,
With
food
celestial
feedeth.
Где
пища
неба
мне
уготована.
Perverse
and
foolish
oft
I
strayed,
Я
часто
шел
неверным
путем,
глупцом,
But
yet
in
love
he
sought
me,
Но
Ты
с
любовью
шел
за
мной,
And
on
his
shoulder
gently
laid,
И
на
плечо
свое,
как
малое
дитя,
взял,
And
home,
rejoicing,
brought
me.
И
в
дом
с
ликованьем
привел
домой.
In
death's
dark
vale
I
fear
no
ill
В
долине
смерти
я
не
боюсь
ничего,
With
thee,
dear
Lord,
beside
me;
Когда
Ты
рядом,
мой
Господь,
Thy
rod
and
staff
my
comfort
still,
Твой
жезл
и
посох
- утешенье
мое,
Thy
cross
before
to
guide
me.
Крест
Твой
ведет
меня
вперед.
Thou
spread'st
a
table
in
my
sight;
Ты
стол
накрыл
предо
мной,
Thy
unction,
grace
bestoweth:
Твое
помазанье
- благодать,
And
O
what
transport
of
delight
И
о,
какой
восторг,
какой
покой
From
thy
pure
chalice
floweth!
Из
чаши
чистой
Ты
даешь
мне
познать.
And
so
through
all
the
length
of
days
И
так
все
дни
моей
земной
судьбы,
Thy
goodness
faileth
never;
Твоя
благость
неизменна
и
светла,
Good
Shepherd,
may
I
sing
thy
praise
Пастырь
мой,
позволь
мне
петь
Тебе
хвалы,
Within
thy
house
for
ever.
В
доме
Твоем
пречистом,
всегда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henry Williams Baker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.