Paroles et traduction The Cambridge Singers feat. John Rutter - What Sweeter Music
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What
sweeter
music
can
we
bring
Какую
музыку
слаще
мы
можем
принести?
Than
a
carol,
for
to
sing
Чем
колядка,
чтобы
петь
The
birth
of
this
our
heavenly
King?
Рождение
нашего
Небесного
Царя?
Awake
the
voice!
Awake
the
string!
Пробуди
голос,
пробуди
струну!
When
children
would
reach
for
their
stockings
Когда
дети
тянулись
за
своими
чулками
And
open
the
presents
they
found
И
открыть
подарки,
которые
они
нашли.
The
lights
on
the
tree
would
shine
bright
in
their
eyes
Огни
на
елке
будут
ярко
светить
в
их
глазах.
Reflecting
the
love
all
around
Отражая
любовь
вокруг
себя
He
leaned
with
his
head
on
the
window
Он
прислонился
головой
к
окну.
Watching
evergreen
bend
in
the
snow
Смотрю,
как
Эвергрин
изгибается
в
снегу.
Remembering
Christmas
the
way
it
had
been
Вспоминая
Рождество
каким
оно
было
So
many
seasons
ago
Так
много
сезонов
назад
...
This
year
there′s
no
one
to
open
the
gifts
В
этом
году
никто
не
откроет
подарки.
No
reason
for
trimming
the
tree
Нет
причин
подстригать
дерево.
And
just
as
a
tear
made
it's
way
to
the
floor
И
как
только
слеза
упала
на
пол
He
heard
voices
outside
start
to
sing
Он
услышал,
как
снаружи
начали
петь
голоса.
What
sweeter
music
can
we
bring,
Что
может
быть
приятнее
музыки,
Than
a
carol
for
to
sing
Чем
петь
гимн?
The
birth
of
this
our
heavenly
King?
Рождение
нашего
Небесного
Царя?
Awake
the
voice!
Awake
the
string!
Пробуди
голос,
пробуди
струну!
Carolers
sang
as
he
opened
the
door
Когда
он
открыл
дверь,
запели
колядники.
Faces
of
friends
in
the
crowd
Лица
друзей
в
толпе.
And
all
of
the
shadows
of
lonely
reminders
И
все
эти
тени
одиноких
напоминаний
...
Driven
away
by
the
sound
Прогнанный
прочь
этим
звуком
Now
the
heart
that
for
years
had
been
silent
Теперь
сердце,
которое
годами
молчало.
Was
suddenly
filled
with
the
new
King
Внезапно
он
наполнился
новым
королем.
As
he
clung
to
their
hands
like
a
child
in
the
night
Он
вцепился
в
их
руки,
как
ребенок
в
ночи.
He
found
himself
this
revelling
Он
обнаружил,
что
наслаждается
этим.
What
sweeter
music
can
we
bring,
Что
может
быть
приятнее
музыки,
Than
a
carol
for
to
sing
Чем
петь
гимн?
The
birth
of
this
our
heavenly
King?
Рождение
нашего
Небесного
Царя?
The
birth
of
this
our
heavenly
King?
Рождение
нашего
Небесного
Царя?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): R. R. Bennett
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.