The Canadian Tenors - Belle - Album Version - Remastered - traduction des paroles en allemand




Belle - Album Version - Remastered
Schöne - Album Version - Remastered
Belle
Schöne
C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle
Es ist ein Wort, das man für sie erfunden zu haben scheint
Quand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel
Wenn sie tanzt und ihren Körper enthüllt, so wie
Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler
Ein Vogel, der seine Flügel ausbreitet, um davonzufliegen
Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds
Dann fühle ich, wie sich die Hölle unter meinen Füßen öffnet
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
Ich habe meine Augen unter ihr Zigeunerkleid gleiten lassen
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame
Was nützt es mir noch, zu Notre-Dame zu beten
Quel est celui qui lui jettera la première pierre
Wer ist derjenige, der den ersten Stein auf sie werfen wird
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
Jener verdient es nicht, auf Erden zu sein
O Lucifer! Oh! Laisse-moi rien qu'une fois
Oh Luzifer! Oh! Lass mich nur ein einziges Mal
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esméralda
Meine Finger durch Esmeraldas Haare gleiten lassen
Belle
Schöne
Est-ce le diable qui s'est incarné en elle
Ist es der Teufel, der sich in ihr verkörpert hat
Pour détourner mes yeux du Dieu éternel
Um meine Augen vom ewigen Gott abzuwenden
Qui a mis dans mon être ce désir charnel
Wer hat dieses fleischliche Verlangen in mein Wesen gelegt
Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel
Um mich daran zu hindern, zum Himmel aufzublicken
Elle porte en elle le péché originel
Sie trägt die Erbsünde in sich
La désirer fait-il de moi un criminel
Macht es mich zum Verbrecher, sie zu begehren
Celle
Jene
Qu'on prenait pour une fille de joie une fille de rien
Die man für ein Freudenmädchen hielt, ein Nichts von Mädchen
Semble soudain porter la croix du genre humain
Scheint plötzlich das Kreuz der Menschheit zu tragen
O Notre-Dame! Oh! laisse-moi rien qu'une fois
Oh Notre-Dame! Oh! Lass mich nur ein einziges Mal
Pousser la porte du jardin d'Esméralda
Die Tür zu Esmeraldas Garten aufstoßen
Belle Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent
Schöne Trotz ihrer großen schwarzen Augen, die mich bezaubern
La demoiselle serait-elle encore pucelle?
Wäre das Fräulein wohl noch Jungfrau?
Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles
Wenn ihre Bewegungen mich Wunder sehen lassen
Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel
Unter ihrem Rock in Regenbogenfarben
Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle
Meine Liebste, lass mich dir untreu sein
Avant de vous avoir mené jusqu'à l'autel
Bevor ich dich zum Altar geführt habe
Quel
Welcher
Est l'homme qui détournerait son regard d'elle
Ist der Mann, der seinen Blick von ihr abwenden würde
Sous peine d'être changé en statue de sel
Bei Strafe, in eine Salzsäule verwandelt zu werden
O Fleur-de-Lys, Je ne suis pas homme de foi
Oh Fleur-de-Lys, ich bin kein Mann des Glaubens
J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esméralda
Ich werde die Liebesblume Esmeraldas pflücken
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
Ich habe meine Augen unter ihr Zigeunerkleid gleiten lassen
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame
Was nützt es mir noch, zu Notre-Dame zu beten
Quel Est celui qui lui jettera la première pierre
Wer ist derjenige, der den ersten Stein auf sie werfen wird
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
Jener verdient es nicht, auf Erden zu sein
O Lucifer! Oh! laisse-moi rien qu'une fois
Oh Luzifer! Oh! Lass mich nur ein einziges Mal
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esméralda
Meine Finger durch Esmeraldas Haare gleiten lassen
Esméralda
Esmeralda





Writer(s): Riccardo Vincent Cocciante, Luc Plamondon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.