Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Belle - Album Version - Remastered
Schöne - Album Version - Remastered
C'est
un
mot
qu'on
dirait
inventé
pour
elle
Es
ist
ein
Wort,
das
man
für
sie
erfunden
zu
haben
scheint
Quand
elle
danse
et
qu'elle
met
son
corps
à
jour,
tel
Wenn
sie
tanzt
und
ihren
Körper
enthüllt,
so
wie
Un
oiseau
qui
étend
ses
ailes
pour
s'envoler
Ein
Vogel,
der
seine
Flügel
ausbreitet,
um
davonzufliegen
Alors
je
sens
l'enfer
s'ouvrir
sous
mes
pieds
Dann
fühle
ich,
wie
sich
die
Hölle
unter
meinen
Füßen
öffnet
J'ai
posé
mes
yeux
sous
sa
robe
de
gitane
Ich
habe
meine
Augen
unter
ihr
Zigeunerkleid
gleiten
lassen
A
quoi
me
sert
encore
de
prier
Notre-Dame
Was
nützt
es
mir
noch,
zu
Notre-Dame
zu
beten
Quel
est
celui
qui
lui
jettera
la
première
pierre
Wer
ist
derjenige,
der
den
ersten
Stein
auf
sie
werfen
wird
Celui-là
ne
mérite
pas
d'être
sur
terre
Jener
verdient
es
nicht,
auf
Erden
zu
sein
O
Lucifer!
Oh!
Laisse-moi
rien
qu'une
fois
Oh
Luzifer!
Oh!
Lass
mich
nur
ein
einziges
Mal
Glisser
mes
doigts
dans
les
cheveux
d'Esméralda
Meine
Finger
durch
Esmeraldas
Haare
gleiten
lassen
Est-ce
le
diable
qui
s'est
incarné
en
elle
Ist
es
der
Teufel,
der
sich
in
ihr
verkörpert
hat
Pour
détourner
mes
yeux
du
Dieu
éternel
Um
meine
Augen
vom
ewigen
Gott
abzuwenden
Qui
a
mis
dans
mon
être
ce
désir
charnel
Wer
hat
dieses
fleischliche
Verlangen
in
mein
Wesen
gelegt
Pour
m'empêcher
de
regarder
vers
le
Ciel
Um
mich
daran
zu
hindern,
zum
Himmel
aufzublicken
Elle
porte
en
elle
le
péché
originel
Sie
trägt
die
Erbsünde
in
sich
La
désirer
fait-il
de
moi
un
criminel
Macht
es
mich
zum
Verbrecher,
sie
zu
begehren
Qu'on
prenait
pour
une
fille
de
joie
une
fille
de
rien
Die
man
für
ein
Freudenmädchen
hielt,
ein
Nichts
von
Mädchen
Semble
soudain
porter
la
croix
du
genre
humain
Scheint
plötzlich
das
Kreuz
der
Menschheit
zu
tragen
O
Notre-Dame!
Oh!
laisse-moi
rien
qu'une
fois
Oh
Notre-Dame!
Oh!
Lass
mich
nur
ein
einziges
Mal
Pousser
la
porte
du
jardin
d'Esméralda
Die
Tür
zu
Esmeraldas
Garten
aufstoßen
Belle
Malgré
ses
grands
yeux
noirs
qui
vous
ensorcellent
Schöne
Trotz
ihrer
großen
schwarzen
Augen,
die
mich
bezaubern
La
demoiselle
serait-elle
encore
pucelle?
Wäre
das
Fräulein
wohl
noch
Jungfrau?
Quand
ses
mouvements
me
font
voir
monts
et
merveilles
Wenn
ihre
Bewegungen
mich
Wunder
sehen
lassen
Sous
son
jupon
aux
couleurs
de
l'arc-en-ciel
Unter
ihrem
Rock
in
Regenbogenfarben
Ma
dulcinée
laissez-moi
vous
être
infidèle
Meine
Liebste,
lass
mich
dir
untreu
sein
Avant
de
vous
avoir
mené
jusqu'à
l'autel
Bevor
ich
dich
zum
Altar
geführt
habe
Est
l'homme
qui
détournerait
son
regard
d'elle
Ist
der
Mann,
der
seinen
Blick
von
ihr
abwenden
würde
Sous
peine
d'être
changé
en
statue
de
sel
Bei
Strafe,
in
eine
Salzsäule
verwandelt
zu
werden
O
Fleur-de-Lys,
Je
ne
suis
pas
homme
de
foi
Oh
Fleur-de-Lys,
ich
bin
kein
Mann
des
Glaubens
J'irai
cueillir
la
fleur
d'amour
d'Esméralda
Ich
werde
die
Liebesblume
Esmeraldas
pflücken
J'ai
posé
mes
yeux
sous
sa
robe
de
gitane
Ich
habe
meine
Augen
unter
ihr
Zigeunerkleid
gleiten
lassen
A
quoi
me
sert
encore
de
prier
Notre-Dame
Was
nützt
es
mir
noch,
zu
Notre-Dame
zu
beten
Quel
Est
celui
qui
lui
jettera
la
première
pierre
Wer
ist
derjenige,
der
den
ersten
Stein
auf
sie
werfen
wird
Celui-là
ne
mérite
pas
d'être
sur
terre
Jener
verdient
es
nicht,
auf
Erden
zu
sein
O
Lucifer!
Oh!
laisse-moi
rien
qu'une
fois
Oh
Luzifer!
Oh!
Lass
mich
nur
ein
einziges
Mal
Glisser
mes
doigts
dans
les
cheveux
d'Esméralda
Meine
Finger
durch
Esmeraldas
Haare
gleiten
lassen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Riccardo Vincent Cocciante, Luc Plamondon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.