The Carter Family - Engine 143 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Carter Family - Engine 143




Engine 143
Машина 143
Along came the F15, the swiftest on the line.
Приехал пассажирский Ф15, самый быстрый на линии.
Running o'er the C&O road just twenty minutes behind.
Мчался по дороге C&O, всего на двадцать минут отстав.
Running into Cevile, head porters on the line,
Въезжая в Сэвилл, начальники станций на линии,
Receiving their strict orders from a station just behind.
Получали чёткие распоряжения с предыдущей станции.
Georgie's mother came to him with a bucket on her arm.
Мать Джорджи подошла к нему с ведром в руке.
Saying, "My darling son, be careful how you run.
Говоря: «Сынок мой дорогой, будь осторожен в пути.
For many a man has lost his life in trying to make lost time.
Ибо многие мужчины погибли, пытаясь наверстать упущенное время.
And if you run your engine right, you'll get there just on time."
И если ты будешь вести машину правильно, то приедешь точно в срок.»
Up the road he darted, against the rocks he crushed.
Вверх по дороге он помчался, о скалы он разбил состав.
Upside down the engine turned and Georgie's breast did smash.
Перевернулся локомотив, и грудь Джорджи раздавило.
His head was against the firebox door, the flames are rolling high.
Голова его у топки была, пламя высоко вздымалось.
"I'm glad I was born for an engineer to die on the C&O road."
«Рад я, что машинистом родился, чтобы умереть на дороге C&O.»
The doctor said to Georgie, "My darling boy, be still.
Врач сказал Джорджи: «Милый мальчик, лежи смирно.
Your life may yet be saved, if it is God's blessed will."
Твою жизнь ещё можно спасти, если на то будет божья воля.»
"Oh no," said George, "That will not do, I want to die so free.
«О нет, сказал Джордж, этого не надо, я хочу умереть на свободе.
I want to die for the engine I love, one hundred and forty three."
Я хочу умереть за машину, которую люблю, за сто сорок третью.»
The doctor said to Georgie, "Your life cannot be saved.
Врач сказал Джорджи: «Твою жизнь не спасти.
Murdered upon a railroad and laid in a lonesome grave."
Убит ты на железной дороге и в могиле одинокой лежишь.»
His face was covered up with blood, his eyes they could not see.
Лицо его было залито кровью, глаза его не видели.
And the very last words poor Georgie said,
И самые последние слова, которые произнёс бедный Джорджи, были:
Was, "Nearer, my God, to Thee."
«Ближе, Боже мой, к Тебе.»





Writer(s): A.p. Carter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.